— Клинок рапиры шире, чем у шпаги, — не обращал внимания Рольф на страдания Сибиса, — но уже, чем у клинка меча. Рапира легче меча, и в этом ее преимущество. Возьмите свое оружие, Сибис, и начните сначала, но пожалуйста, на этот раз без таких выпадов, словно Вы на пне мясо топором рубите. В противном случае ваш зад к концу тренировки будет не лучше того самого мяса на пне мясника.
Прониклись оба молодых воина. Стас подобрался и стал в позу нападения, как учил странник. Сибис же от растерянности и волнения тут же схватился обеими руками за рапиру и не успел замахнуться, как снова завизжал тонким голосом. Рольф, невесть откуда, взявшейся третьей рапирой, хлестнул ему по ягодицам. Он смотрел грозно и деловито. Подмечал все нюансы. Стас вызывал в нем определенный интерес. Что-то неуловимое в этом эльфе было ему знакомо до боли. И его запах сбивал с толку.
***
Даша сбежала с очередного занятия на клавикордах. Она шла и напевала незатейливую песенку. Ей снова хотелось спрятаться в зарослях внутреннего сада. Там она чувствовала себя лучше. Вспоминала маму и друзей. Думала о Рольфе. Он так ни разу и не пришел к ней и даже весточки не прислал. Но она чувствовала, что он бы так с нею не поступил, а значит, скорее всего есть непреодолимые обстоятельства.
Королева Мирамистина, что настойчиво заставляет называть ее бабушкой, сама несколько раз заводила разговор про оборотня. Даже спросила раз в лоб, скучает ли Даша по нему. Но девушка не была столь наивна. Не нравилась ей бабка. Даша сделала задумчивое лицо, а потом спросила: «Кто это?», а после спохватилась и словно вспомнила с трудом, что Рольф это тот самый мужчина, что спас ее из страшного враждебного мира, где она так страдала, оторванная от родных земель. Мирамистина осталась крайне довольной внучкой. Она подозревала что-то и ее подозрения Даше не нравились.
Принцесса остановилась и прислушалась.
— Словно кто-то шмыгает носом? — сказала она сама себе и пошла на звуки.
Среди зарослей неколючего сорта роз оказалась неприметная ниша. В нее с ногами забрался паж и вытирал слезы.
— Роланд? — удивилась девушка. — Вот кого не ожидала снова увидеть. Лорд Оберфорд, вы плачете?
Юный наследник серебристых соколов резко соскочил на ноги, рукавом вытер мокрые щеки и склонился.
— Ваше высочество.
— Оставь, Роланд. Что произошло? Я думала, тут горюет девушка.
— Я сегодня узнал, что мне подыскали невесту, Ваше Высочество. Спасибо, что посодействовали моему желанию стать воином.
Соколенок сказал, и Даша увидела, как новая слезинка покатилась по розовой щеке.
— Никогда не ври мне, лорд Оберфорд! — сжала Даша губы. — Это приказ! Ты не рад.
Парень не ответил, но его дрожащие плечи были красноречивее слов.
— Я ничего для этого не делала. Так что тебе не за что меня благодарить. Ты мне недавно сказал, что вошел в возраст мужчины. Вот и принимай мужские решения. Время настало.
Даша сказала, а потом, не дожидаясь ответа, вышла из зарослей. И стоило ей выбраться на тропинку, как к ней подскочила Фи-фи.
— Ваше Высочество! Ее величество срочно ожидает вас.
Даша скривилась, как от зубной боли. Она ненавидела все эти фразы. И терпела их порой с трудом.
— Спасибо Фи-фи, я срочно приду.
— Простите, ваше высочество, но мне велено вас проводить, — глаза девушки избегали прямого контакта. Голубка была растеряна и взволнована.
— Хорошо, тогда проводи.
Фи-фи вела Дашу незнакомыми переходами и залами. Тут девушка никогда не была. Даша понимала, что это не парадные апартаменты, а технические коридоры и помещения.
— Что-то произошло? — попыталась спросить она голубку, но Фи-фи странно махнула головкой и не ответила. По ее обрывистому дыханию, Даша понимала, что-то произошло и это что-то очень неприятное.
В небольшом зале, окна которого располагались под самым потолком, а стены ничем не были обработаны. Кладка из темного серого камня делала помещение мрачным и неприглядным. Несмотря на мрачность, в зале стояла копия королевского трона, и на нем восседала Мирамистина.
— Дитя мое, — возвела она трагично руки, — подойди же ближе.
Лицо королевы выражало крайнюю степень печали. Даша подхватила полы нежно голубого платья и подошла к трону. На полу что-то большое лежало, накрытое плотной тканью. Королева махнула платком, и стражники убрали покрывало, обнажая мертвого огромного серого волка.
— Это он? — скорбно спросила королева.
— Это он, — поднялся от тела помощник Алан, — сомнений нет. Это тело капитана Рольфа. Несчастного настигла смерть от руки предателя.
Вокруг начали раздаваться стоны и возгласы ужаса. Даша и не заметила, сколько высокопоставленных персон было приглашено поглазеть на мертвое тело. Рядом всхлипнула и заплакала Фи-фи. Одна Даша не плакала. Она неотрывно смотрела на волка и молчала. Королева поманила ее еще ближе.
— Посмотри, принцесса, твой спаситель пал жертвой предательства. Горе-то какое. Мне трудно будет найти ему замену. Преданнее оборотня у меня не было.