Читаем Обреченные полностью

Мы познакомились с Грандом в поезде во время этих переездов Москва-Самара-Тольятти. Я еще офигел от его внешности. Он ходил в танковом шлеме, у него была ложка, пристегнутая к ремню на цепочке и своя отдельная железная кружка. Он вообще прибивался по военной тематике.

Лусинэ (Лу) Геворкян

В Тольятти я заболела жуткой ангиной. Это была, наверное, самая страшная ангина в моей жизни. Было настолько хреново, что я даже блевала. Мы вернулись в Москву, и мне совсем не вариант было ехать в общагу в таком состоянии. Я бы всех перезаражала к чертовой матери и сдохла. Там все расходятся кто на учебу, кто на работу, даже стакан воды никто не подаст. И я осталась у Вита, поскольку он жил один. Он меня там выхаживал. В итоге, мы пообщались и решили, что можно рискнуть встречаться в режиме глубочайшего шифра. Разработали план, как мы будем действовать, как реагировать и прочее.

Виталий (Вит) Демиденко

Я переименовал Лусю в телефоне. Она стала «мама», а я у нее был записан как Димон. Наводили дикие шифры, расставались в метро при всей группе, и потом встречались через какое-то время на другой станции. Приходили в клуб разными путями и также уходили.

Леонид Гейлер

Я был единственным хранителем их тайны. Луся меня посвятила и сказала, что Вит знает, что я знаю, но лучше ему об этом не напоминать, чтобы лишний раз не травмировать. И мы с ним никогда ни словом об этом не обмолвились. Только иногда многозначительно встречались взглядами.

Группа жила очень насыщенно. Несмотря на плотный концертный график, они решили выпускать следующий альбом. Материала уже накопилось достаточно. В этот раз все записывали на «Гигант Рекордс» у Сергея Науменко, который уже работал с ними над пластинкой «Напролом». Но первым делом сделали демку на английском языке. Они переписали вокал для трех песен с «Черты». Тексты треков «Снег», «Устала» и «Умирать» были переведены на английский и получили названия: Spring inside и It’s Time to.

Александр (Кондрат) Кондратьев

Когда Дэн вернулся с Rock am Ring прошлым летом, он всем вынес мозги, насколько там круто, и как наша сцена отстала от мировой. И тогда мы решили записать англоязычный ЕP, чтобы пытаться пробиться на европейские фестивали.

Лусинэ (Лу) Геворкян

Сначала мы хотели перевести песню «Завтра», потому что считали ее хитовой. Но, когда я принесла свой вариант перевода Дэн начал возмущаться, что там в припеве слишком много шипящих, и она не слушается. Я с ним согласилась и сказала, что переделаю текст. Сидела в общаге, ломала голову, и тут у меня просто плакатным шрифтом в голове засветилась фраза: «It's Time to Die». Я решила, к черту «Завтра», будем делать «Умирать». Этот текст я написала буквально за пятнадцать-двадцать минут.

Перейти на страницу:

Похожие книги