- Ваше право, - оборвала разговор Фаретра. В этот момент её глаза наполнились возмущением, и она не хотела его показывать, ведь при всей её любви к мужу, она беспокоилась за судьбу неродной дочери, разделяя её взгляды, и желала ей лучшего, не смотря на всю строгость закона.
В это время принц Хольдур гулял по саду с герцогиней, делая ей всяческие комплименты, от которых та просто таяла. Вскоре они остановились в нелюдном затенённом месте. Юноша склонял свой жадный взор то на пышную грудь красавицы, то на золотую цепочку с рубином у неё на шее.
- Леди Грэнн, вы поистине уникальная девушка, таких, как вы, я ещё не встречал! – льстил юный ловелас молоденькой герцогине, неотрывно смотря в её милые восхищённые глаза.
- Милорд, Вы такой… - смущённо начала говорить девушка, но Хольдур нежно обнял и прижал её к себе, приложив палец к алым губам герцогини.
- Миледи, не нужно ничего говорить, такую красоту нужно ласкать и любить, - сказал утончённо юноша, проведя рукой по распущенным рыжим локонам Грэнн.
- Ах, я даже и не знаю, вдруг нас здесь кто-то заметит? – возбуждённым голосом прошептала герцогиня, отталкивая от себя юношу.
- Когда я увидел вас, то сразу же влюбился, честно признаться, за такое прелестное чудо, я готов пожертвовать собой, - страстным голосом отвечал Хольдур, не отпуская Грэнн из крепких объятий.
- Милорд, так мне ещё никто не говорил, - прошептала красавица.
- Меня так возбуждает сладкий аромат ваших волос, - упоённо прошёптал юноша, пытаясь поцеловать герцогиню, но в этот момент она приложила палец к его губам и покачала головой.
- Милорд, прекратите, ваша пылкость переходит все границы! - заявила девушка. - Вы мне, конечно же, тоже симпатичны, но я обещана другому и если вы посягнёте на моё целомудрие, то вам отрубят руки, а меня отправят в ссылку, заклеймив позором, - объяснила она.
- А что если я влюбился в вас с первого взгляда и готов вступить в борьбу за вашу руку? - не отступал юноша, продолжая обнимать герцогиню.
- Сожалею, но ничего у вас не получится, милорд. Я обещана сыну князя Алкандора Кли́фсу и он вряд ли захочет делиться с вами моей красотой, - уверенно произнесла девушка.
- Зря вы это сказали, теперь я желаю ещё больше вас заполучить, - ответил Хольдур, выпуская красавицу из объятий.
- Ну, чтож, посмотрим, - кокетливо засмеялась герцогиня.
- Зря вы не верите мне, - нахмурив брови, сожалеюще бросил в ответ юноша.
- Зря вы затеваете что-то против моей помолвки, - угрожающе протянула девушка. - Но если вы окажитесь достойнее принца Клифса, я с удовольствием разделю с вами ложе, - пообещала княжна, смотря Хольдуру в глаза.
- Будь по-вашему, - согласился юноша на условие леди. После этого разговора они ещё несколько раз с восхищением переглянулись и продолжили гулять по саду, правда, уже в гордом молчании.
Флёр шла с натянутой улыбкой, слушая заунывные и не смешные истории Бахорна, которые, как ему казалось, были очень интересны. Принц то и дело возвеличивал себя в своих рассказах и всячески расхваливал, пока девушка не сделала вид, что ей невыносимо скучно.
- Миледи, вы что, не слушали меня всё это время? – возмущённо произнёс удивлённый мужчина.
- Вы стоите на моих тюльпанах, милорд, - с недовольством ответила Флёр.
- Да я столько вам этих тюльпанов подарю! – воскликнул Бахорн, люди, стоявшие неподалёку, обернулись в его сторону и улыбнулись.
- А мне эти дороги, - стояла на своём девушка.
- Как же вы капризны! – опять привлёк к себе внимание Бахорн.
- Вы что за спектакль здесь устраиваете? – вдруг язвительно произнесла Флёр.
- Я ваш будущий муж, и я решу, как вам будет лучше, - прошептал хладнокровно собеседник.
- Не делайте поспешных выводов, милорд, - с брезгливым взглядом ответила угрюмо королевская дочь.
- А у вас есть более достойный претендент? – надменно спросил Бахорн.
- Этого я вам, к счастью, сказать не могу, - с язвительной улыбкой ответила Флёр.
- А почему? Может, я жажду узнать, кто это, миледи? – стоял на своём Принц.
- Потому что вы обещали мне подарить тюльпаны, - усмехнулась собеседница.
- Может быть, Ваше Высочество пока устроит это? – вынув из кармана коробочку, обшитую бордовым бархатом, спросил с некой напыщенностью Бахорн.
- Милорд, вы так наивны, - вновь ядовито усмехнулась Флёр.
- Мне стоит расценивать эти слова как дерзость? – ошеломлённо произнёс мужчина, озадаченно уставившись на невесту.
- Рассматривайте это как хотите, но не думайте, что меня можно купить, даже такими дорогими безделушками!
- Вы отказываете мне?! – стоял в недоумении Бахорн.
- Вы предлагаете брак с напыщенным самодуром, милорд? – усмехнулась девушка.
- Вашим длинным языком, только сапоги лизать! - ответил, замявшись от накипевшей в сердце злобы, Бахорн.
- Ха-ха, моим? Да сапоги? Вздор! Последили бы лучше за своим.
- Скверно, что отец разрешил своей кошке разевать рот!
- Идите прочь! – бросила в ответ Флёр, выбив бархатистую коробочку из рук избалованного принца.
- Избалованная девчонка! Ты пожалеешь об этом! – крикнул Бахорн вдогонку королевской дочери, проводив её ненавистным взглядом.