Читаем Обреченные души (СИ) полностью

- Твоя душа моя! – сказал демоническим голосом Дэрд, отпустив, истлевшую до мослов руку напуганного до сумасшествия стражника, трясшегося как осенний лист. Мгновение - и когтистая лапа Охотника, разорвав грудную клетку врагу, вырвала его сердце. Дэрд ехидно заулыбался и ударом меча отсёк насильнику голову. Остальных двоих он не стал догонять. Постояв некоторое время, Даридий успокоился, пламя в его глазах вновь нашло приют в безмятежном изумрудном саду. Все раны затянулись, а немощь бесследно покинула тело. Очнувшись от неясного бреда, Охотник бросился к охладевшему трупу девушки и заглянул в её мёртвые туманные глаза, всё ещё полные страха и отчаянья.

- Видимо, Некромант был прав, я безнадёжно проклят, так пусть же тогда это проклятье несёт зло всем, кто встанет у меня на пути, - твёрдо заявил Дэрд. Далее он прикрыл девушки веки, вытащил нож из её груди и, вложив меч в ножны, направился отыскивать свой лук из чёрной ивы, кинжалы с полулунными лезвиями и цепь из ромбовидных звеньев.

Вернувшись на место битвы с некромантом Ликтэрием, Даридий обнаружил мёртвое тело девочки в голубом платьице.

- Всё как в тумане, - прошептал себе под нос Охотник, приложив руку к вдруг заболевшему виску. Вскоре мысли перестали путаться и, головная боль ушла, восстановив мозаику памяти.

- И даже смерть ребёнка – моя заслуга… - с грустью в голосе сказал Даридий. - Почему же насилие, против которого я хотел выступать, играет со мной злую шутку, делая своей марионеткой, почему? – возникали вопросы в голове Дэрда, - неужели и вправду бессмысленно бежать от самого себя? Неужто то зло, против которого я иду - я сам?

Мысли так и не давали покоя Даридию. Сердце колотилось в груди, как барабан. Виски то и дело сводило. Собрав своё снаряжение, Охотник по разбитой глинистой тропинке вышел из леса и спустился с холма, где его терпеливо ждал чёрный, как ночь, конь.

- Волновался, - потрепав пышную густую гриву животного, произнёс с радушной улыбкой на лице Даридий. Конь понимающе заржал в ответ и ударил передними копытами по земле.

- Ну, что в Вилдфорт, мой друг, у меня к лорду есть серьёзный разговор, - с хитрой улыбкой сказал Дэрд, запрыгнув в седло.


Вскоре лучи солнца вновь были заключены в густые серые длани небес. Макушки деревьев трепал ветер.

- А ну стой, незнакомец! – приказал стражник, нацеливая алебарду на Даридия.

- Меня здесь ждут, - ответил Дэрд.

- Ничего не знаю, приказано чужеземцев не пускать, - невозмутимо бросил в ответ стражник.

- Я недавно отправился на поиски дочери лорда.

- Да уже неделя прошла, как какой-то сумасшедший сгинул в лесах.

- Что? Неделя? – удивился Даридий, - открывай ворота, живее!

- Нет! Уходи если не хочешь лишиться головы, - приказал стражник, угрожая оружием.

- Да чёрт с тобой! – закричал Дэрд и направил лошадь прямиком на упрямца. Как ураган, конь сбил не ожидавшего такого поворота событий стражника с ног. Затем животное невероятно как, передними копытами ударило по воротам, и они отворились.


Нумерис в бархатистом багровом халате сидел в просторной зале за письменным столом и разглядывал бумаги. Возле него стоял мужчина с седой бородой и волосами цвета пепла в фиолетовом камзоле и ждал приказания своего барона.

- В общем, недоволен я, - возмущённо сказал Нумерис, развалившись на диване и выпустив из трубки густой клуб дыма.

- Милорд, в этом году урожай плох, что поделать, - ответил учтиво мужчина, поправляя монокль.

- Он плох, потому что крестьяне не хотят трудиться на своего господина! – настаивал на своём барон.

- Я понимаю ваше недовольство, Милорд, но крестьяне и так трудятся до изнеможения.

Даридий в это время тихо подкрался к двери и решил немного подслушать разговор.

- Возьмите с них дополнительный оброк, равный цене трёх коров.

- Милорд, они и так уже, как нищие, куда больше с них взимать?

- Ты перечишь моей воле? – рассерженно спросил Нумерис, хмуря брови.

- Ни в коем случае, Милорд, - испуганно произнёс советник.

- Выбирай, либо ты выполняешь то, что я тебе приказал, либо петля на шее, - ультимативно заявил барон, допив вино.

- Я сделаю, как вы приказываете, Милорд, - виновато произнёс подчинённый, низко кланяясь.

Вдруг двери с грохотом отворились, и в комнату вошёл Даридий с озлобленным лицом. Нумерис встрепенулся и удивлённо посмотрел на Охотника.

- Ты? – прошептал от неожиданности лорд.

- Не ждали? – со зловещей улыбкой спросил незваный гость.

- Не то чтобы… просто ты куда-то вдруг пропал на неделю, - ответил, запнувшись Нумерис.

В это время советник, не оглядываясь, быстро покинул комнату.

- Знаете ли, барон, как-то вы странно себя ведёте, - начал с колкостью Дэрд.

- Что ты этим хочешь сказать? – непонимающе спросил Нумерис.

- Что ты лживая, лицемерная тварь! – сквозь зубы бросил Даридий. Барон только открыл рот, чтобы что-то сказать в своё оправдание, но собеседник перебил его. – Не смей даже разевать своего поганого рта, треклятый лжец! Передо мной ты такой несчастный, обреченный, а своим советникам приказываешь обворовывать несчастный народ?!

Нумерис потупил взор, не смея смотреть в глаза Охотнику.

Перейти на страницу:

Похожие книги