Читаем Обреченные королевства полностью

— Доброе утро, принцесса, — сказал Теон.

Обычно он встречал ее в коридоре, готовый приступить к обязанностям телохранителя… которые заключались в том, чтобы день-деньской торчать рядом, где-то на краю зрения.

— Доброе, — ответила она как можно небрежней.

Если она в самом деле хотела поговорить с Эроном без посторонних ушей, придется как-то ускользнуть от своей «тени». По счастью, она знала, что это не так уж и невозможно. За несколько недель со дня вступления Теона в новую должность Клео неоднократно устраивала ему испытания, желая знать, удастся ли от него спрятаться. Со временем эти проверки превратились в своего рода игру, в которой она время от времени побеждала.

Теон, правда, вовсе не находил забаву веселой…

— Мне нужно к сестре, — твердым тоном сказала она.

— Конечно, — ответил Теон. — Не смею задерживать.

Клео двинулась вперед по коридору, но вскоре с удивлением заметила спешившую к ней Миру. Подруга выглядела рассеянной и печальной. И при виде Клео круглая милая мордашка Миры не расплылась в обычной улыбке.

— Что случилось? — встревоженно спросила Клео, ловя ее за руки.

— Уверена, ничего страшного, но я бегу за лекарем, чтобы он осмотрел Эмилию…

Клео нахмурилась:

— Разве она еще нездорова?

— Ее головокружения и головные боли становятся все хуже день ото дня. Она уверяет, что ей всего лишь нужно побольше спать, но я полагаю, врачебная помощь не помешает…

Сердце Клео сжалось от нехорошего предчувствия.

— Несомненно, — сказала она вслух. — Спасибо тебе, Мира.

Та кивнула, покосилась на бдевшего поблизости Теона и убежала дальше по коридору.

— Моя сестра! — пробормотала Клео вполголоса. — Нипочем не примет помощи, пока ей ее не навяжут! Идеальная принцесса, у которой долг превыше всего! Наш отец может гордиться…

— Она очень отважна, — отозвался Теон.

— Возможно. Но из нас двоих упрямой называют все же меня. Если бы у меня голова без конца кружилась, я бы дюжину лекарей к своей постели потребовала, но добилась, чтобы меня вылечили! — Она помедлила у дверей, что вели в покои Эмилии. — Надеюсь, ты позволишь мне побеседовать с сестрой наедине?

— Конечно, принцесса. Буду ждать здесь.

Клео вошла в спальню Эмилии и прикрыла за собой дверь. Сестра стояла на открытом балконе и глядела на сады, расстилавшиеся внизу. Утреннее солнце подсвечивало высокие скулы наследницы трона и подчеркивало оттенок золота в ее волосах; локоны Эмилии были чуть темнее, нежели у Клео, потому что она куда меньше любила проводить время на свежем воздухе.

Она обернулась через плечо:

— Доброе утро, Клео.

— Говорят, ты приболела…

Эмилия вздохнула, но тотчас же улыбнулась:

— Поверь, со мной все в порядке.

— Мира за тебя беспокоится.

— Мира всегда беспокоится.

— Ты права, — сказала Клео и припомнила, что за Мирой действительно водилась склонность к преувеличению. Чего стоил случай, когда она в истерике кричала о гадюке, проникшей в ее спальню; змея в итоге оказалась безобидным садовым ужом.

Клео испытала некоторое облегчение, тем более что выглядела Эмилия совершенно здоровой.

Видимо, Клео оглянулась на дверь, потому что Эмилия, внимательно наблюдавшая за ней, заметила:

— Что-то вид у тебя сегодня заговорщический. Задумала небось каверзу?

Клео улыбнулась помимо собственной воли:

— Ну… разве что маленькую.

— Какую же?

— Удрать хочу, — сказала Клео. — Воспользоваться твоей решеткой для плюща, как когда-то, помнишь?

— Вот это да! А могу я спросить почему?

Казалось, признание, сделанное сестрой, совсем не удивило Эмилию. Впрочем, это ведь именно она научила Эмилию слезать вниз, в сады, по этой самой решетке. Когда-то — давным-давно, пока та не начала превращаться в выдержанную и преисполненную долга принцессу, а была еще девочкой-сорванцом, которая вовсю пачкалась и обдирала коленки вместе с младшей сестрой… Теперь в окно лазила одна Клео. Будущей королеве Эмилии не пристало подвергать себя опасности и зарабатывать синяки.

— Мне нужно увидеть Эрона, — ответила Клео. — Наедине.

Эмилия неодобрительно подняла бровь.

— Наш отец даже еще не объявил о вашей помолвке, а ты уже бежишь к нему на свидание?

Клео затошнило.

— Я хочу увидеть его совсем не для этого…

— Вообще-то, он станет отличным мужем тебе, — сказала Эмилия.

— О да, — довольно-таки ядовито ответила Клео. — Примерно таким, как тебе — Дарий.

Взгляд Эмилии тотчас посуровел.

— Острый у тебя язычок, Клео. Ты бы прежде думала, кого им колоть, пока ненароком не ранила по-настоящему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Обреченные королевства

Обреченные королевства
Обреченные королевства

Была бы причина, а повод начать войну против соседнего государства всегда найдется. Для жестокого короля Даморы, правителя королевства Лимерос, таким поводом стала ссора придворного из свиты Клейоны, юной принцессы цветущего Ораноса, с сыном виноторговца из бедного королевства Пелсии. Истинной же причиной нападения на Оранос послужили вовсе не его богатые земли, а четыре камня, утерянные когда-то могущественные артефакты, дающие абсолютную власть над миром. Но Дамора не единственный в своих притязаниях. Есть еще бессмертные Хранители, наблюдающие за происходящим глазами птиц и также желающие заполучить священные артефакты. Ибо только на магических камнях зиждется их бессмертие…Автор перевода романа — Мария Семёнова, создательница знаменитого сериала о Волкодаве и других известнейших книг в историко-фэнтезийном жанре.

Мишель Роуэн , Морган Родес

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги