Читаем Обреченные королевства полностью

— Это, — сказал король Гай со своего кресла на возвышении (он всегда предпочитал находиться на ступеньку выше окружающих), — мой сын. Принц Магнус Лукас Дамора.

Как ни странно, вместо возмущения по поводу неожиданного вторжения Магнуса на губах короля обозначилась лишь задумчивая улыбка. А вот Тобиас очень зло смотрел на него, рассерженный как бы за себя и за короля разом.

— Для нас большая честь познакомиться с принцем, — прогудел низкий мужской голос, и Магнус посмотрел налево. — Я Хьюго Базилий, вождь Пелсии.

— Это честь и для нас, вождь Базилий, — ровным голосом ответствовал Магнус. — Добро пожаловать в Лимерос!

— Присоединяйся к нам, сын мой, — сказал король.

Магнус проглотил едкое замечание, что, дескать, не припоминает полученного ранее приглашения… И уселся за стол напротив вождя и четверых его людей.

Вождь выглядел величественней, чем Магнус мог бы ожидать, учитывая крестьянскую репутацию его народа и то, что в Пелсии не было ни среднего, ни высшего класса, лишь разные степени бедности — особенно последние несколько поколений, когда страна начала увядать.

Даже сидя, Базилий выглядел далеко не крестьянином. Он был рослым и широкоплечим, с длинными темными волосами, уже тронутыми сединой. Загорелое лицо избороздили морщины, в темных глазах светился живой и проницательный ум. На нем была великолепно сшитая одежда из кож, отделанная мехом серебристой лисы. Настоящий король, кто бы мог подумать!.. И похоже, Базилий в своем затворничестве был не слишком подвержен тяготам, обрушившимся на пелсийское простонародье.

— Наверное, — спросил Базилий, — стоит посвятить вашего сына в то, о чем здесь говорилось?

— Конечно, — кивнул король Гай. Он по-прежнему не спускал глаз с принца.

Даже не глядя на отца, Магнус ощущал его взгляд: от него так и горел шрам на щеке. Принц старался держаться непринужденно, но по спине сбежала холодная капелька пота.

Король Гай был раздражителен и нетерпелив, и Магнус не понаслышке знал, каким могло быть наказание для того, кому случалось зайти слишком далеко. Зримое свидетельство тому — его шрам.

Мало ли что он говорил младшей сестре… Он отлично помнил, как обзавелся им.

Десять лет назад король Гай и королева Альтия отправились в Оранос с высочайшим визитом и взяли его с собой. Тамошний дворец казался особенно богатым и полным роскоши по сравнению с суровыми и строгими интерьерами лимерийского замка, и очень скоро маленький Магнус поддался обычному детскому любопытству. Улизнув из пиршественного зала, отправился в одиночку исследовать дворец. Когда на глаза ему попалась коллекция красивых, богато отделанных кинжалов, мальчику ужасно захотелось стащить один — весь золотой, украшенный сапфирами и изумрудами. В Лимеросе ведь не водилось такого изящного и радующего глаз оружия. Мечи и кинжалы его родины были практичными и простыми — сплошь железо и сталь. И Магнус очень уж возжелал красивый кинжальчик. За все семь лет своей жизни ничего так сильно еще не хотел.

Отец увидел его, когда он вытаскивал кинжал из витринки. Король страшно разгневался, что его наследник унизился до воровства, способного поставить несмываемое пятно на чести семьи. И ударил сына, причем постарался, чтобы взятый без спросу кинжал сам покарал мальчика.

Он выхватил его из рук Магнуса и чиркнул клинком по лицу ребенка.

Гай, конечно, тотчас раскаялся в своей вспышке, приведшей к насилию и крови. Однако вместо того, чтобы немедленно помочь Магнусу и перевязать рану, король опустился перед сыном на колено и заговорил негромко, но очень грозно. Кровь мальчика капала на блестящий мраморный пол, а отец самым хладнокровным образом угрожал убить и самого Магнуса, и его мать с маленькой сестренкой, если принц когда-нибудь кому-нибудь расскажет о том, каким образом поранился.

И Магнус молчал до сих пор. А каждый раз, когда смотрел в зеркало, вспоминал угрозу отца и его безумную ярость.

Правда, и сам он больше не был беспомощным мальчиком семи лет от роду. Ему теперь почти восемнадцать. Он стал одного роста с отцом и не уступал ему в силе. Ему больше нечего бояться.

— Я послал весть вождю Базилию, — говорил между тем король, — предлагая личную встречу и обсуждение дел в его стране, особенно в свете убийства Томаса Агеллона от рук оранийского вельможи. И вождь любезно согласился приехать сюда на переговоры о возможном союзе.

— О союзе? — удивленно повторил Магнус.

— Речь идет о единении двух стран ради одной цели, — подал голос Тобиас.

Магнус бросил на королевского бастарда испепеляющий взгляд:

— Мне известно, что такое союз.

— Я верю, что это знамение, которого я ждал, — сказал вождь Базилий. — Я долго искал способ помочь моей умирающей стране…

— И каким же образом союз с Лимеросом вам поможет? — спросил Магнус.

Его отец и вождь обменялись взглядами, полными понимания, и король Гай посмотрел сыну в глаза:

— Я предложил объединить наши силы и отобрать плодородный Оранос у жадного и себялюбивого короля, который внушил своим подданным, что они могут делать что угодно и с кем угодно и не задумываться о последствиях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Обреченные королевства

Обреченные королевства
Обреченные королевства

Была бы причина, а повод начать войну против соседнего государства всегда найдется. Для жестокого короля Даморы, правителя королевства Лимерос, таким поводом стала ссора придворного из свиты Клейоны, юной принцессы цветущего Ораноса, с сыном виноторговца из бедного королевства Пелсии. Истинной же причиной нападения на Оранос послужили вовсе не его богатые земли, а четыре камня, утерянные когда-то могущественные артефакты, дающие абсолютную власть над миром. Но Дамора не единственный в своих притязаниях. Есть еще бессмертные Хранители, наблюдающие за происходящим глазами птиц и также желающие заполучить священные артефакты. Ибо только на магических камнях зиждется их бессмертие…Автор перевода романа — Мария Семёнова, создательница знаменитого сериала о Волкодаве и других известнейших книг в историко-фэнтезийном жанре.

Мишель Роуэн , Морган Родес

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги