— Один звонок был от его врача. Другой из кондитерской «Тягучая ириска». — Он положил листок себе на колени.
— Кажется, в них нет ничего необычного? — заметила я.
— По крайней мере для меня. Но полиция занимается их проверкой.
— А вам известно, что полиция узнала?
Он поджал губы.
— Нет.
— Источник не рассказал вам об этом?
— Источник сказал, что подробности ему неизвестны.
— И вы поверили?
Уэс развел руками и взглянул на меня, как бы говоря: «Я знаю не больше вашего». Потом он улыбнулся и сказал:
— Я работаю над этим.
Я кивнула. Трудно представить, чтобы звонки из кондитерской или от врача имели хоть какое-то отношение к убийству. Первый, возможно, касался распродажи, а второй скорее всего был обычной процедурой.
— А мистер Грант кому-нибудь звонил?
— Только вам, Трюдо и своему адвокату.
— А дочери?
— Нет, ни единого звонка.
— А со своим адвокатом, мистером Эппсом, он часто общался?
— Непохоже. Была лишь пара звонков, да и те в начале месяца. А на прошлой неделе они вообще не разговаривали по телефону.
— А что насчет Барни? Когда он звонил Гранту или тот ему в последний раз?
Уэс улыбнулся:
— Вы сидите? Вот и хорошо, не далеко будет падать от удивления. Трюдо звонил старику в семь тридцать две вечера. Накануне своей смерти.
— Накануне вечером, — повторила я и повернулась к океану, чтобы скрыть волнение.
Волны набегали на берег и медленно отступали.
— И о чем же они беседовали?
— Договаривались перенести встречу на другое время.
— Какую встречу?
— Вы знали, что мистер Грант вел ежедневник?
— Да. Он записал в нем время нашей встречи.
— Верно. Так же, как и время встречи с Трюдо. Оказывается, они тоже должны были встретиться тем утром.
— Вы шутите!
— Нет, встреча была назначена на девять. Только, по словам Трюдо, он позвонил и перенес ее на другое время.
— Откуда вы это знаете?
— По словам моего источника, Трюдо сказал, что мистер Грант согласился перенести встречу на три часа.
— Зачем ему понадобилось менять все в последнюю минуту?
— Кажется, из-за заседания членов правления ассоциации, которую он возглавляет.
— Но он не мог узнать о заседании лишь накануне вечером, — возразила я.
Уэс пожал плечами:
— Похоже, он дал маху и назначил две встречи на одно и то же время.
— А были какие-нибудь звонки в день убийства мистера Гранта?
— Да. От вас, его дочери и его соседа. И все.
— В таком случае как Барни узнал, что мистера Гранта убили?
— Не знаю. Разве это так важно?
— Мне просто интересно, появился ли он вообще в тот день возле дома Гранта. Как-никак они договаривались встретиться.
Видно, мое замечание зацепило Уэса, потому что он вытер испачканные шоколадом пальцы о джинсы и что-то черкнул на листке бумаги.
— Отличный вопрос, — сказал он. — Я проверю это.
— А что насчет отпечатков?
— Ваши были повсюду. Нашлись и пальчики Трюдо, правда, их было поменьше.
— Стало быть, я более серьезно подхожу к экспертизе, — улыбнулась я.
— Буду иметь это в виду, когда решу продавать свои семейные ценности.
— У вашей семьи есть ценности?
— Черт, нет. Это просто шутка.
— Жаль. Я бы могла заключить с вами неплохую сделку.
Мы обменялись понимающими улыбками.
— В доме нашли и другие следы. Но они принадлежат людям, чье появление в доме не вызывает подозрений. Например, давние отпечатки пальцев жены мистера Гранта, отпечатки уборщицы, регулярно приходившей навести в доме порядок, посыльного из продуктового магазина. Остался лишь один набор пальчиков, которые полиция обнаружила в гостиной и не сумела идентифицировать.
— Неужели полиция даже не предполагает, кто их оставил?
— Во всяком случае, мне об этом неизвестно. Они принадлежат, судя по всему, женщине. Хотя и не исключается мужчина с маленькими ладонями.
— А вам не кажется странным, что в доме не было найдено отпечатков пальцев других людей? А как же его дочь или внучка? Другие посыльные? Или друзья?
— Полагаю, он жил довольно замкнуто.
Я задумалась: «А чьи отпечатки нашли бы в моем доме?» Я любила, чтобы в доме был порядок, но не была помешана на чистоте. Значит, где-то наверняка сохранились отпечатки пальцев отца, например, на стуле в столовой — он часто лениво барабанил по его спинке, пока я накрывала на стол.
— Мистер Грант что-нибудь еще планировал на утро? — спросила я, отгоняя воспоминания. — Кроме встречи со мной?
— В еженедельнике записана только встреча с Барни Трюдо в девять.
— Разве они не перенесли ее?
— Так утверждает Трюдо, но в ежедневнике нет никаких исправлений.
— Может, мистер Грант не успел это сделать.
Мне снова стало грустно от мысли о его смерти.
Я вспомнила, как однажды сама напутала с расписанием и обнаружила это, только оказавшись на улице. Я поспешила вернуться и извиниться за ошибку. Грант сказал, что ничего страшного. Он при мне стер ошибочную запись и перелистал еженедельник в поисках нужной даты. Найдя, он провел загрубевшим пальцем вниз по странице, нашел нужное время, быстро вписал против него мое имя остро заточенным карандашом и улыбнулся.
— Теперь мы никогда не узнаем правды, — прервал мои воспоминания Уэс.
— Пожалуй. А может, она и не столь важна в данном случае. Ведь Барни тем утром был на заседании, верно?
— Да.