Читаем Обреченный взвод[СИ] полностью

— У меня непременно получится со службой, — говорю твердо, — Иначе и быть не может. Но все равно, спасибо, друг!

— Ну и хорошо. Тогда, может, что-нибудь передать твоим родным или знакомым на Кинге?

— Я сирота. А друзья тоже в армии, и, скорее всего, так же не думают возвращаться. А впрочем, попрошу тебя перевести деньги с одного счета на счет детского приюта в русской резервации. Поможешь?

— Конечно, помогу!

— Диктую Солу код управления и номер счета, на котором лежит тысяча кредитов, перечисленная мне мамашей Адиля.

Постепенно громкие голоса стихают. У большинства бывших курсантов вызванное нервным напряжением возбуждение сменилось полусонным состоянием, и они теперь находятся либо в глубокой задумчивости, либо в легкой дреме. Лишь отдельные группы продолжают переговариваться, но и те снизили голоса почти до полушепота. Откуда-то доносится басок Логрэя. Парень при пересадке примкнул к группе земляков и теперь не перестает вести с ними оживленную беседу. Он, так же, как и я, надеется на подписание следующего контракта. Но на родной Лите у него осталась любимая девушка, и в случае удачи они не увидятся еще год до первого отпуска.

Все-таки хорошо, что я не завел себе постоянную подружку на Кинге. Теперь меня ничего не связывает с этой планетой, ставшей мачехой для многих беженцев с территории бывшей Российской Империи.

* * *

Огромный зал расположенной близ генератора прокола пересыльной станции постепенно пустел. Бывших курсантов разбивали на группы и отправляли на отходящих в разных направлениях транспортах.

Вот Логрэй простился с земляками и подошел к нам, радостно улыбаясь.

— Чего это ты светишься, как самамут в брачный период? — спрашивает товарища Сол.

— Неужели непонятно? — поднимает брови тот и поясняет: — Этот транспорт идет в направлении моей планеты. А если я на нем не лечу, значит, меня ждет другой путь. Сами догадаетесь, какой?

— Надеюсь составить тебе компанию, — понимаю радость Алекса.

— А ты следи за своими земляками, — подсказывает он, — Если их отправят, а ты останешься, значит нам по пути.

— Да вот он, — шутливо толкаю Уиллиса, — Никак уезжать не хочет.

— Боюсь, вы без меня пропадете, — отшучивается тот, всматриваясь в оставшихся курсантов. — А, между прочим, кое-кто, кому со мной в одну сторону, уже уехал.

— Думаешь, тебя забыли? — подначивает Финкильштейн, но не успевает дождаться ответа, так как в этот момент его самого вызывают, и он, быстро обменявшись с бывшими сослуживцами рукопожатиями, уходит вместе с очередной группой.

— Смотрите, смотрите, кого привезли! — возбужденно восклицает Вуцик, указывая на открывшиеся створки одного из посадочных порталов, через которые в зал вваливается разношерстно одетая толпа новобранцев.

— Прикольно, — оценивает прибывших Логрэй. — Неужели и мы полгода назад выглядели такими же зашуганными хомячками?

— Кто такие хомячки? — интересуется Яцкель и тоже не дожидается ответа, ибо убывает вместе с другими стефанами.

Ловлю направленные в нашу сторону взгляды новобранцев и непроизвольно расправляю плечи, вспоминая, как когда-то сам пялился на группу звездных пехотинцев. Тогда они казались мне прошедшими огонь и воду бравыми вояками, но, скорее всего, так же как и мы сейчас, всего лишь прошли полугодовое обучение одной из армейских профессий. Но новички-то этого не знают, а потому можно лихо заломить берет и окинуть их снисходительным взглядом.

— Сол Уиллис! — звучит из репродуктора (?).

— Наконец-то! — с явным облегчением восклицает Сол, обнимается со мной и с Логрэем, приветствует остальных поднятой правой ладонью и спешит к регистрационной стойке (?).

— Алекс Логрэй! — звучит следом.

— Не понял? — недоуменно вопрошает Алекс и смотрит на меня широко открытыми глазами, будто я могу знать, почему его вызвали вместе с Солом.

Пожимаю плечами, выражая искреннее непонимание, и Логрэй, забыв даже попрощаться с товарищами, уходит вслед за Уиллисом.

— Олег Новикофф!

Приходит моя очередь вскинуть брови в непонимании и проследовать за товарищами.

Часть — 2

Глава — 1

— Но я не собираюсь продолжать службу и не подписывал контракт! — возмущенно почти кричит Уиллис и, тыча в нас пальцем, добавляет: — Они, кстати, тоже еще ничего не подписывали. Поймите, господин лейтенант, мы всего полтора часа как прибыли сюда прямиком из учебного центра. И я уверен, что не только мы, но и никто другой из прибывших с нами не мог успеть что-либо подписать.

Пухлощекий флотский лейтенант, с виду немногим старше нас, переводит недовольный взгляд с планшета на возмущающегося Сола.

— Я не собираюсь ничего понимать и ни во что вникать, солдат! — резко обрывает он возмущения Уиллиса и кивает на экран планшета: — в сопроводительном листе указаны ваши имена, и этого достаточно. Впрочем, дай-ка свое предписание.

— Пожалуйста, господин лейтенант, — Сол достает из нагрудного кармана и протягивает офицеру пластиковую карточку, надеясь, что сейчас недоразумение прояснится.

Лейтенант вставляет предписание в планшет, пробегает глазами по экрану и поворачивает его к Солу, возмущенно комментируя:

Перейти на страницу:

Похожие книги