Читаем Обрести свободу у алтаря полностью

— Мы скажем ей, что печенье было очень вкусным, правда, Рози? Хотя, я думаю, Джессика узнает твой секрет, когда твои брюки внезапно перестанут застегиваться. — Томас подмигнул Розалинд, и внутри у нее все затрепетало.

— Об этом моем секрете Джессика знает уже много лет, — рассмеялся Крис. — Я набираю вес каждый декабрь.

«Неудивительно, — подумала Розалинд. — Джессика так вкусно готовит».

— Весь город говорит о расширении мыловаренного завода, — сказал Крис во время чаепития. — Ваши инвестиции принесут большую пользу нашему району.

Томас вложил средства в мыловаренный завод Макдермотта?

— Недавно я присутствовал на важной встрече, которая была посвящена обсуждению этого вопроса, — ответил Томас. — Хотя справедливости ради я должен заметить, что это банк вкладывает средства в расширение бизнеса Макдермотта. Мы просто заключили с заводом договор субподряда. На меня произвел впечатление его производственный потенциал. Если повезет, это расширение пойдет на пользу обеим компаниям.

— Я знаю, что Райан Макдермотт жаждет доказать тебе, что ты не зря в него поверил.

— Я хочу, чтобы он это доказал и у нас все получилось. Мне не хотелось бы погубить двухсотлетний бизнес моей семьи. — Томас улыбнулся, но Розалинд заметила, что уголки его рта дрогнули.

— Я думал, что с моим маленьким пабом хлопот не оберешься, — сказал Крис. — Не представляю, как можно так долго держаться на плаву. Наверное, у Коллиеров вместо крови в венах течет мыло.

На этот раз Томас весело рассмеялся.

— Я бы не удивился. Мне было семь лет, когда я сделал свое первое ароматизированное мыло.

— Правда? — удивилась Розалинд.

Крис прожевал печенье и запил его чаем.

— Не слишком ли ты был мал для работы в лаборатории?

— На самом деле мы тогда находились не в лаборатории, а в музее компании.

— У «Коллиерс соуп» есть музей? — спросила Розалинд, не переставая удивляться.

— Да, небольшой. Он находится на первом этаже нашего офисного здания. Его экспонаты — это в основном газетные статьи, посвященные «Коллиерс соуп», и многочисленные фотографии. Помимо этого там есть стенды с образцами нашей продукции. Несколько раз в месяц в музее проводятся мастер-классы по изготовлению мыла, которые с удовольствием посещают школьные группы. Впервые дедушка привел нас с Лайнусом в музей, чтобы познакомить с семейным наследием. Тогда я узнал, что можно создать новый аромат, смешивая разные эфирные масла в разных пропорциях. К сожалению, мое мыло, пахнущее хвоей, лимоном и мускусом, так и не было запущено в массовое производство.

— Нетрудно догадаться почему, — улыбнулся Крис.

— Дедушка сказал, что у него начали слезиться глаза от резкого запаха. Тогда он решил, что мне следует заниматься вопросами, касающимися менеджмента и маркетинга.

Розалинд нахмурилась.

— Но ведь ты был чуть старше Мэдди.

— Никто никогда не сомневался в том, что мы с братом будем работать в «Коллиерс соуп». Когда бизнесу твоей семьи две сотни лет, твой род занятий предопределен заранее, — ответил Томас.

Но после университета он не пошел работать в семейную компанию, потому что они с Розалинд переехали в Камбрию.

— Мой дедушка часто говорил, что история компании тесно связана с историей страны. Это звучало пафосно, но в целом он был прав.

— Ты, должно быть, гордишься своим наследием, — предположил Крис.

— Да. — Томас сделал паузу, чтобы допить чай. — Но я не понимал до конца, о чем он говорил, пока не занял его место. Теперь всякий раз, когда я направляюсь в свой кабинет, на меня смотрят с портретов представители шести поколений моей семьи.

Крис кивнул, задумчиво поглаживая бороду.

— Должно быть, непросто жить, постоянно пытаясь соответствовать возложенным на тебя ожиданиям.

— Да, но в то же время так приятно осознавать, что благодаря тебе продолжает жить многолетняя традиция.

Услышав в голосе своего мужа гордость и энтузиазм, Розалинд заерзала на месте. Во время всего этого разговора она испытывала чувство неловкости. Ей было стыдно оттого, что до сих пор она не осознавала, как глубока его привязанность к семейной компании. Возможно, она знала об этом до аварии, но у нее было такое чувство, что она до конца не понимала, как для него важно сохранить семейное наследие.

— Жаль, что я не помню эту историю, — произнесла она вслух.

— Ты не могла ее помнить, потому что я никогда ее тебе не рассказывал, — ответил Томас.

Розалинд хотела знать причину этого, но не стала задавать ему вопрос в присутствии Криса.

— Я могу тоже сделать мыло, папочка? — спросила Мэдди.

Томас взял дочку за талию и посадил ее к себе на колени.

— Когда ты станешь немного старше, я возьму тебя в музей, и мы с тобой сделаем ароматное мыло.

— Насколько старше?

— Мы пойдем туда, когда тебе будет семь лет. Если, конечно, твоя мама не станет возражать.

Розалинд снова почувствовала себя неловко.

— Семь лет тебе исполнится только через два года. Может, лучше поговорим о чем-то, что будет в ближайшее время? Например, о Рождестве?

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги