Читаем Обретение Энкиду полностью

Цира спустилась по лестнице. Более кислого лица я у нее никогда не видел. Глядя в сторону, молвила:

- Ну.

- Покажи учителю Бэлшуну магический прибор.

- Сейчас.

И неторопливо повернулась обратно к лестнице. Поднялась. Цок-цок-цок. Мы ждали. Повозилась там, наверху. Снова спустилась, на этот раз с ящичком в руках. Протянула ящичек Ицхаку.

Полстражи ушло на ознакомление учителя Бэлшуну с магическим прибором. Изя не торопил его. Усердно пичкал кофе и комплиментами. Уговаривал. Ворковал.

Луринду под шумок незаметно убрала мешок и веревки, чтобы не травмировать психику нашего будущего провожатого.

Несмотря на уксусный вид, Цира торжествовала. Учитель Бэлшуну - это просто учитель Бэлшуну. Ну, царь Хаммурапи в одном из воплощений. Подумаешь! А она, Цира, - великий Энкиду! Вот так-то. Другой раз будет думать, прежде чем руку на учеников поднимать.

Бэлшуну был растерян. Потом он попросил принести ему гамбургер. Сказал, что хочет обдумать все случившееся.

К середине четвертой стражи в офис явился Мурзик с кривоногой коммунисткой.

- А, товарищ Хашта, - приветствовал я его. - И товарищ Хафиза с вами, я не ошибся?

- Вы не ошиблись, - сказала товарищ Хафиза. И уставилась мне прямо в глаза открытым, ненавидящим взором.

- Должен вам сказать, товарищ Хафиза, что ваши головорезы проявили изрядное партийное усердие, - сказал я. - Восхищен.

Мурзик заметно обеспокоился.

- А что они натворили?

- Избили учителя Бэлшуну и разгромили его дом, больше ничего.

- Блин... - выговорил Мурзик.

Товарищ Хафиза пожала плечами.

- Кровососом больше, кровососом меньше...

- Да нет, товарищ Хафиза, - сказал Мурзик, - это чрезвычайно нужный нашему делу кровосос. Нам необходимо его сотрудничество.

- Добровольное, - добавил я.

Мурзик вдруг фыркнул.

- А не будет Цирку ни за что по морде бить, - сказал он. - Так ему и надо, падле.

- Ты, десятник, ври да не заговаривайся. Сам знаешь. Заведет нас Бэлшуну в отместку куда-нибудь... куда не надо.

Я с содроганием представил себе, что снова окажусь в той жизни, где служил банщиком. А Мурзик лишь отмахнулся.

- Вы мне лучше товарища Хафизу получше устройте. Устала товарищ. Всю ночь корректуру вычитывала, не хотела партийную газету оставлять без последнего пригляду...

У товарища Хафизы и вправду были опухшие глаза, что отнюдь ее не красило.

- Ладно, - сказал я. И угораздило же великого Энкиду!..

Подошла тихая, как кошка, Цира. Цепко поглядела на товарища Хафизу. Направила рамку ей в спину. Хафиза дернулась.

- Что это?

- Пишталет, - мерзким голосом сказала Цира. - Не двигайся, сучка.

Рамка вращалась. Медленно, но вращалась.

- Все, - сказала Цира, убирая рамку в ящичек. И прищурилась. - Что, больно было?

Товарищ Хафиза не ответила. Заложила руки за спину, стала оглядываться по сторонам.

- Следи за ней, Хашта, - сказал я.

- Ясно уж, - пробормотал мой бывший раб. - Неровен час побьет здесь что-нибудь... Норов у нее бешеный. Говорю вам, отчаянная.

Он поглядел мне в глаза, вздохнул и пошел за товарищем Хафизой опекать.

А на черном диване Ицхак продолжал ворковать с учителем Бэлшуну. Тот внимал, одновременно с тем погружая лицо в огромный, податливо мнущийся под зубами гамбургер.

Я поднялся наверх, в лабораторию. Пора было будить Буллита.

Однако когда я вошел туда, Буллит уже бодрствовал. Вернее - негромко стонал и в ужасных количествах поглощал воду с лимонным сиропом. Цира бросала в стакан таблетки с витамином С, растворяла их в воде и передавала Луринду, а та заботливо поила Буллита.

- О-ох, - сказал Буллит, завидев меня.

- Что, Булька, худо? - спросил я.

- О-о-ох, - согласился Буллит.

Я присел рядом на диван, отобрал у него стакан и выпил сам. Буллит жадно смотрел, как я пью, и тяжело дышал. Потом перевел взгляд на Циру. Та поспешно соорудила для него еще стакан.

- Что это было? - задыхающимся шепотом спросил Буллит.

- Похмелье это было, - сказал я. - Вы с Иськой вчера нажрались, как две свиньи.

- Этот семит... коварный... Он-то не нажрался, - выдохнул Буллит. Он меня... нажрал... - Тут он огляделся, наконец, по сторонам и забеспокоился: - А где это я? И что это тут я?..

- Да в конторе ты, в конторе, - успокоил его я. - В "Энкиду прорицейшн".

Буллит рванулся с дивана, проявив неожиданную мощь.

- Пусти!.. Я его!.. Суку!..

Я догадался, что он хочет убить Ицхака, и повис у него на плечах. Мы вдвоем рухнули на пол и забарахтались у дивана, как две рыбы, выброшенные на берег. Буллит норовил дотянуться до меня зубами. Я то и дело уворачивался от слюнявой пасти нашего юриста.

- Да ты что!.. Булька!.. Тут такое дело!.. Заворачивается такое!..

- Пусти!.. - хрипел Буллит. - Я его!.. Я убью!..

Цира неспешно приблизилась к нам и вылила на нас стакан воды с сиропом.

Мы оба заорали и подскочили, выпустив друг друга, причем Буллит больно стукнулся о диван и тут же обвис.

- Ну ты, Цира, бля... - сказал я. Я был весь липкий.

- Иди умойся, - бросила мне Цира. И присела на корточки возле Буллита.

Перейти на страницу:

Похожие книги