— Расскажи мне об этом, звучит очень заманчиво. — Глазами она скользила по великолепно выглядевшей Джине в длинном платье цвета слоновой кости со складками у шеи и талии. — Довольно трудно представить тебя в рабочих брюках, — самодовольно сказала Барбара.
— Странно. Но вот беда, я-то вас совсем не видела, — быстро отпарировала Джина, но все же не без ядовитости в голосе.
Брат Барбары решил тактично заполнить неловкую паузу в разговоре.
— Расскажи нам, Джина, чем ты занималась в городе? — Он посмотрел на нее с явной заинтересованностью.
— Немногим. — Джина в ответ улыбнулась, глядя прямо в его немного смущенные глаза.
— По-моему, ты просто кокетничаешь. Мне кажется, у тебя заготовлена целая история о твоей городской жизни, — натянуто произнесла Барбара, выдавая свое настроение.
— Возможно, нам лучше оставить эту тему, — осторожно предложила Джина, подавляя в себе сильное желание рассмеяться.
Брайан Лэнг терпеливо пытался восстановить беседу. Он предложил Джине еще вина, в то время как Барбара повернулась и помахала рукой молочному барону:
— Сай, бедняжка мой дорогой! Подойди и поговори со мной.
В глазах Джины мелькнула чуть ли не злоба. «Бедняжка дорогой!» Кто бы мог про него такое подумать? Уж точно не Джина. Она встретилась взглядом с молочным бароном и тут же отвела глаза, губы ее при этом подергивались.
— Извините меня, — пробормотала Барбара не слишком любезно и поспешила навстречу хозяину.
Джина испытывала определенную симпатию к попыткам Брайана Лэнга выглядеть приятным и ненавязчивым собеседником в присутствии этой симпатичной и ядовитой феминистки.
— Потрясающе красивый дьявол, не правда ли? — произнес он, явно не ожидая ответа.
Джине было нечего ответить. Факт был налицо, и она вспомнила слова Тони о Люцифере.
— Я думаю, не надо даже говорить, что Барбара положила на него глаз, — доверился ей Брайан Лэнг. — Может быть, из этого даже выйдет что-нибудь. Хотелось бы верить.
— Правда? — Джина почувствовала, что должна что-нибудь сказать. — Мне кажется, это еще вопрос.
Ее компаньон выглядел немного расстроенным.
— Простите меня, Джина, но я придерживаюсь иного мнения.
— Конечно! — воскликнула девушка. — Я просто шучу — не лучшая моя привычка. Расскажите мне лучше о своей жизни. Разводить скот, с моей точки зрения, — стоящее и перспективное занятие. В этом деле несложно преуспеть.
Говоря так, Джина кривила душой. «Не так уж и вредно поводить его за нос», — ехидно подумала девушка и кокетливо склонила свою хорошенькую головку с шелковистыми волосами к его плечу.
Брайан Лэнг просиял. Польщенный, он намеревался рассказать то, о чем его попросили, и подвинул свое кресло поближе к девушке.
— Не знаю, понимаешь ли ты, Джина…
Собеседник пытался заинтересовать ее избитой темой, что без мужской поддержки она не сможет справиться со всеми проблемами на ферме. Длинный монолог на эту тему прервал предвещающий ужин колокольчик. Она мысленно поблагодарила хозяина, пытавшегося избавить ее от общества Брайана.
— Ты простишь нас, Брайан, — мягко проговорил Сайрус Брандт. — Мы не можем тебе позволить на целый вечер завладеть вниманием нашего золотого сфинкса. — Он наклонился к Джине, взял ее за руку и легким движением поднял на ноги. Казалось, что он насмехается, и Джина обиделась.
Брайан Лэнг кивнул:
— Я знаю, что ты имеешь в виду. Должен признаться, красота Джины сразила меня в первые же несколько минут.
— Странно, обычно такой же эффект производит на меня ее болтовня, — многозначительно заметил Сайрус Брандт.
С этими словами Сайрус увел Джину. Оглянувшись, она увидела замолкшего Брайана Лэнга, утопавшего в облаке дыма.
— По-моему, Джина, ты пребывала в состоянии транса. Что, беседа оказалась слишком заумной для тебя?
— Ее скорее выдавали за такую, — колко ответила она, не особенно раздумывая над своими словами.
Он взглянул на ее классический профиль.
— У тебя острый язычок, дорогуша. Следи за ним, не то до конца жизни так и не выйдешь замуж.
— Эта мысль меня не особенно беспокоит, — горячо возразила она.
— Сказано без особого убеждения, зато с большим жаром. — Он смеялся над ней. Радужные огоньки мелькали в уголках глаз.
— Ах вы… вы… вы! — прошептала Джина, чуть не подавившись собственным дыханием.
— Я неподражаем. — Он притянул ее к себе, не обращая внимания на попытки вырваться.
— В чем дело, Джина? — он улыбнулся. — Я что, не нравлюсь тебе?
— Спросите что-нибудь полегче, — хрипло ответила она.
Он улыбкой отреагировал на ее легкое замешательство.
— Не могу, девочка моя. Я израсходовал весь запас чепухи на Барбару. — Слова выплеснулись сами собой.
— Не заметно, чтобы вы предприняли попытку прекратить с ней беседу.
— Когда имеешь дело с женщинами, все немного сложнее. — Он посмотрел на нее, и взгляд его был нарочито кротким. — Ты разве ревнуешь?
— Нет, — быстро и презрительно ответила она.
Он мягко рассмеялся:
— Это тебе так кажется!