На похороны приехал отец Эдвина. Его поразительное сходство с ее собственным отцом почти вывело Дебору из равновесия. Как и полковник Ричи, генерал Певрил Флеминг хромал после старого ранения. И как отец Деборы незадолго до смерти, он иногда путался в мыслях и словах. По-военному мужественно скрывал он свои эмоции, держался у могилы очень прямо и пытался сделать вид, что рассматривает происходящее, как обычное дело. Он был солдатом, привыкшим к внезапным смертям и похоронам. И лишь один короткий вздох выдал его истинные чувства, когда первая горсть земли была брошена на гроб.
По завершении церемонии Джастин пригласил генерала Флеминга и пастора Ормсби к себе. Когда они приехали в Стеннард-Прайори, Дебора увидела, что их ожидали. Длинный стол был уставлен холодными закусками, а гостей встречала леди Стеннард.
Джастин сам ухаживал за Деборой. Не прибегая к услугам лакея, налил ей бокал вина.
- Ты не должен один пользоваться вниманием мисс Ричи, - осуждающе произнесла его мать.
- Но это как раз мое желание, мама.
- Уверена, что ей хотелось бы поговорить с генералом Флемингом.
Хотела того Дебора или нет, но ей следовало это сделать. Она страшилась тех неприятных минут, когда они должны будут высказать друг другу бесполезные слова соболезнования. Дебора вышла к генералу на террасу.
- Ужасная история, - заметил генерал, нервно подмаргивая, - и странная. Очень странная. Вы так похожи на Беатрис и в то же время совсем другая. Вы не знали моего мальчика?
Дебора покачала головой:
- Свадьба состоялась в такое неподходящее время, когда...
- Ив большой спешке. Это так похоже на Эдвина.
- И на Беатрис тоже.
- Да, мой мальчик был таким. В нем это было.
Он слегка вздрогнул, когда произнес "мой мальчик". Генерала Флеминга постиг смертельный удар, но, щадя Дебору, он всю возможную вину перекладывал на сына, а не на Беатрис. В мире мужчин считалось делом чести всю ответственность брать на себя.
- Он глупо вел себя в Лондоне, да и в Бате тоже. Когда он приехал сюда, я надеялся, что другое окружение, спорт, охота...
Он прервал речь, а затем продолжил:
- Могло быть и хуже. Благодарение Господу, что все уже позади.
- Это был ужасный несчастный случай, - сказала Дебора.
- Несчастный?
- А вы думаете, нет? Вы полагаете, - спросила Дебора нетерпеливо, следовало провести более тщательное расследование?
- Ни в коем случае. Произошло что-то страшное, необъяснимое. И не надо нам искать, что за этим скрывается. Все кончено, и они похоронены в освященной земле. Кто знает, если мы захотим узнать большее, то...
На террасе показались леди Стеннард и пастор. Когда они подошли ближе, Дебора сказала:
- Я предложила мистеру Ормсби в память Эдвина и Беатрис сделать чтонибудь для церкви, допустим, внести пожертвование на реставрацию.
- Это мы сделаем вместе, - ответил генерал. Глаза его заблестели. Кивком головы он подозвал пастора:
- Мисс Ричи и я решили в память моего сына и моей невестки сделать пожертвование церкви.
Ормсби засиял:
- Мисс Ричи говорила, что она примет во внимание...
- С того места, где я сегодня сидел, я заметил, что отсутствует коечто важное. У вас нет настоящей церковной кафедры, - От старой почти ничего не осталось, - с сожалением ответил Ормсби.
- Мисс Ричи?
- Ну, конечно, - включилась в разговор Дебора, - прекрасная мысль. Новая кафедра с красивой резьбой. Я бы еще предложила сделать каменный цоколь, чтобы у нее было крепкое основание.
- Итак, мы едины во мнении.
Генерал Флеминг казался счастливым. Пастор расточал улыбки и генералу, и Деборе, и леди Стеннард.
Вскоре после этого разговора Джастин отправился провожать Дебору в Сэксволд-холл, а генерала - в гостиницу на вокзале в Ингмере. Сначала завезли генерала. Когда Дебора протянула генералу руку и тот одарил ее щемящей сердце улыбкой, ей захотелось выйти из экипажа, сесть в поезд и уехать отсюда.
Почти всю оставшуюся часть пути Джастин хранил молчание и лишь в конце прервал его:
- Я слышал, вы говорили моей матери, что хотите вернуться домой.
- Да, завтра. Слишком многое мне следует решить.
- Вам было бы проще сделать это здесь.
Мой дом к вашим услугам.
- Я и так уже слишком многим вам обязана. Он наклонился к ней:
- Я не отпущу вас, Дебора.
- Лорд Стеннард, прошу вас...
- Джастин, - напомнил он, - мы же договорились называть друг друга по именам.
- Лорд Стеннард.
Он медленно откинулся назад и усмехнулся, давая понять, что не принимает всерьез ее желания сохранить дистанцию. И все же она видела, как глубоко задело его ее поведение.
Когда экипаж остановился перед входом, он вновь повернулся к ней.
- Если вы твердо решили уехать...
- Да, решила.
- Изабель и я проводим вас на вокзал. В девять отходит поезд на север.
- Сэр Рэнделл отдал распоряжение, что я в любое время могу воспользоваться его экипажем. Мне бы не хотелось, чтобы вы из-за меня проделывали такой длинный путь.
- Вы бы не хотели?
Он посмотрел ей в глаза таким пылким взглядом, каким на Дебору не смотрел еще ни один мужчина.
- Вы предпочитаете отправиться на вокзал одна, а не в обществе своих друзей?
- Я не хотела этим сказать...