Читаем Обретенная любовь полностью

Сердце ее билось с такой силой, что она почувствовала легкое головокружение. У нее не было ни малейшего намерения туда ехать. Прилюдное воссоединение было слишком опасно, потому что притворство, с которым она жила все эти годы, могло быть раскрыто.

Блэр нежно коснулся ее локтя:

— Вы выглядите несколько… смущенной.

— Я так не думаю, — возразила Элис, удивляясь тому, как уверенно звучит ее голос. Она достигла больших успехов в искусстве поддержания видимости благополучия и намеревалась продолжать в том же духе и дальше. — Я хочу, чтобы мой муж пришел первым и получил лучшую цену за нашчай.

— Что ж, если ветер не переменится, в Лондон суда должны прибыть завтра около полудня. Я заеду за вами в половине одиннадцатого.

Элис поняла, что никак не сможет отказаться поехать в док, чтобы понаблюдать за возвращением из Китая своего странствующего мужа.


Следующим утром восемнадцать из двадцати трех гостей Элис сгрудились в доке в числе прочих жителей Лондона, составивших большую толпу, численностью превосходившую пять сотен человек. Вести о приближении клиперов разнеслись накануне. Наблюдение за прибытием первых судов в сезоне являлось и развлечением, и прибыльным бизнесом. Впереди всех стояли оценщики, готовые, едва корабли войдут в док, осмотреть партию чая еще до того, как произойдет разгрузка, и послать образцы своим грузоотправителям, прежде чем будут заключены сделки. Элис слышала, что и простые мужчины и женщины, и высокородные леди и джентльмены любят ожидать прибытия крупных торговых судов, но она и понятия не имела, насколько это захватывающее и торжественное зрелище. Здесь было и множество детей, в основном уличные беспризорники, которые кричали и бегали с места на место.

Алексей возвращается домой.

Это было совершенно невероятно. Всю ночь Элис не сомкнула глаз, несмотря на выпитые ею два с половиной стакана бренди после того, как гости ее разошлись.

Она знала, что ей не удастся сослаться на внезапно разыгравшуюся мигрень. Блэр тут же ее разоблачит.

Намереваясь выглядеть как можно лучше, она надела бледно-голубое платье, которое дополнила украшениями с аквамарином. Также она прихватила с собой зонтик цвета слоновой кости, чтобы защитить нежную кожу от солнечных лучей. Блэр заехал за ней строго в оговоренное время, и поездка в экипаже к докам заняла у них сорок пять минут. Они беседовали о погоде и о том, как прошел вчерашний вечер, но Элис было чрезвычайно трудно сохранять видимость хладнокровия.

Вне зависимости от того, что случилось в прошлом — и при каких бы обстоятельствах они ни поженились, — Алексей должен был вернуться к ней много лет назад, чтобы исполнять свой супружеский долг перед ней. Элис нечасто думала об Уильяме Монтгомери, но точно знала, что никогда не сможет забыть событий той недели и того вечера. Время от времени ей снились кошмары, и тогда снова приходилось напоминать себе, что она не хотела причинить ему зла и что все трое оказали влияние на его смерть в результате несчастного случая. Элис повзрослела настолько, чтобы понять, какой избалованной, эгоистичной и глупой она была шесть лет назад. Она раскаивалась в своем поступке, но была достаточно мудра, чтобы простить себя за случившееся тем страшным вечером. В годовщину смерти Монтгомери Элис всегда зажигала свечи в память о нем, гадая, не поступает ли и Алексей схожим образом, пусть и в каком-нибудь отдаленном экзотическом порту. Муж имел веские основания гневаться на нее. Монтгомери служил у него рулевым и был его другом, а Элис намеренно ввела его в заблуждение. Тем не менее, Алексей не должен был бросать ее, как он это сделал. Он решил жениться на ней при трагических обстоятельствах, но его семейные обязательства сводились не только к оплачиванию счетов. Элис нужно было гораздо больше, нежели его имя и его деньги. Ей нужен был муж.

Если когда-то она и любила Алексея, то чувство это давно прошло. Но они все еще состояли в браке, и это означало, что пришла пора положить конец их намеренному разъединению.

Всю ночь Элис ворочалась с боку на бок, думая о возвращении Алексея. Она не ожидала, что они сумеют все начать сначала, так как он, вне всякого сомнения, уедет из Лондона в ту самую секунду, как поймет, что она в городе. Но им нужно прийти к другому, более приятному соглашению, чем то, что существует на сегодняшний день. Настало время Алексею признать, что она является его женой. Он не может дольше избегать ее, как делал все эти годы. Возможно, у них не так много общего, но время от времени ему все же придется появляться рядом с ней на публике. Несомненно, он сможет это пережить.

Когда экипаж подъезжал к докам, Блэр спросил напрямик:

— Пока ваш муж будет находиться дома, нам придется прекратить общение?

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство де Уоренн

Похожие книги

Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза