Читаем Обретенная любовь полностью

Дрожа как в лихорадке, она думала о том, что ей придется заставить его играть роль добропорядочного мужа. Шесть долгих лет потратила она, рассказывая всем, какой Алексей замечательный — и какой восхитительный у них союз. Теперь ему придется сделать вид, что в действительности так и есть, что он наслаждается ее обществом. Придется Алексею поухаживать за ней несколько недель, а потом никто и не обратит внимания, что каждый из них снова пошел своей дорогой.

За закрытыми дверями муж может поступать так, как ему заблагорассудится — но без ее участия.

Элис попятилась от порога его спальни, приняв наконец решение относительно своих дальнейших действий. Но что же ей сделать, чтобы убедить Алексея исполнить роль любящего мужа, хотя бы и только на публике? Ей пришлось выдержать ожесточенное сражение, прежде чем он позволил ей переехать сюда! Как она говорила Ариэлле, ей требуется некое средство воздействия.

Снова оказавшись в собственной спальне, Элис заперла обе двери и налила себе чаю со льдом, затем присела и стала обдумывать, как ей заставить мужа вести себя благоразумно.

Внезапно она вспомнила о Блэре.

Улыбнувшись, Элис поняла, что нашла то самое средство воздействия, с помощью которого ей удастся заставить Алексея де Уоренна повиноваться.


В ту ночь Элис не могла заснуть. По своему обыкновению, она зажгла маленькую лампу, развела огонь в камине и, устроившись поудобнее на плюшевом стуле, принялась дочитывать газеты. На первой полосе «Лондон таймс» была помещена большая статья о возвращении Алексея из Китая в рекордно короткий срок. Но чтение прессы не усыпило ее, и она принялась за сложный трактат по законодательству. Он оказался таким невероятно скучным, что слова расплывались у нее перед глазами, тем не менее, она продолжала бодрствовать, размышляя о скандальной известности своего мужа.

Пробило полночь. Наконец Элис взяла увесистый том, в котором излагалась биография королевы Елизаветы, и с головой погрузилась в чтение, забыв о сне. Она и не подозревала, что именно при этой правительнице было реализовано намерение открыть морские пути на Дальний Восток, когда Англия соперничала с Испанией и Португалией. Обычно девушка не интересовалась историей — за исключением истории Ирландии, конечно, так как она сама являлась наполовину ирландкой, а также отцовских рассказов о морских странствиях, Наполеоновских войнах и войне 1812 года. Сейчас же Элис читала о людях, подобных Алексею де Уоренну, отважившихся проложить маршрут через океан, направляясь в Китай и Индию в поисках славы, богатства и благосклонности своей королевы.

Она совсем было собралась перевернуть очередную страницу, как вдруг ей послышался шум в коридоре прямо за ее запертой дверью. Элис вскочила на ноги и замерла, обратившись в слух.

Поначалу единственным звуком, который она различала, был звук ее громко стучащего сердца. Затем она услышала шаги на лестнице. Элис почти забыла, что нужно дышать. Алексей, наконец, вернулся домой.

Она бросила взгляд на стоявшие на каминной полке часы — было половина третьего ночи.

Походка Алексея была неторопливой и размеренной. Во рту у Элис пересохло. Она взирала на свою запертую дверь, слушая, как он приближается.

Потом шаги его стали удаляться. Она ожидала, что он станет пробовать открыть дверь, но он просто прошел мимо ее спальни.

Элис осела на стул. Сердце ее колотилось оглушающе громко. Итак, он не предпринял попытки войти к ней в комнату, и она должна испытывать от этого облегчение, не так ли?

Она снова поднялась со стула и прошла к двери, ведущей в общую гостиную, и припала к ней ухом, чтобы послушать, что делает Алексей.

Тут снова раздался звук шагов, на этот раз торопливых. Реджинальд вскричал:

— Капитан! Вам следует вызвать меня звонком в колокольчик, когда возвращаетесь домой!

— Не нужно вам ждать меня, Реджинальд, — нараспев произнес Алексей.

Элис отметила, что голос у него трезвый.

— Разумеется, нужно. Это мой долг, сэр. Давайте я помогу вам раздеться!

— Реджинальд! Я и сам справлюсь, благодарю вас.

Повисла зловещая тишина, и у Элис создалось впечатление, что муж смотрит на дверь, к которой она сейчас прижимается. Тут снова раздался его голос, на этот раз в нем явно слышалась усмешка:

— Могу я предположить, что моя жена заняла смежную комнату?

— Именно так, сэр. Миссис де Уоренн переехала сегодня после обеда.

Снова последовало молчание, на этот раз недолгое.

— Вы оказали ей необходимую помощь? Проследили, чтобы все ее желания были исполнены?

— Разумеется, сэр.

— В какое время она вернулась? Она ведь выходила вечером, не так ли?

— Нет, сэр, не выходила. Смею заметить, миссис де Уоренн выглядела немного усталой. Она совсем ничего не ела, хотя повар приготовил отличный ужин.

Повисла пауза, будто Алексей обдумывал слова своего камердинера.

— Благодарю вас, Реджинальд, можете идти. Я способен раздеться без вашей помощи. И в будущем ждать моего возвращения не нужно. Это приказ, дружище.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство де Уоренн

Похожие книги

Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза