Джулия изящным жестом взяла его под руку, кончиками пальцев ощутив упругие изгибы мускулов. Только сейчас она заметила на его орлином носу небольшую припухлость, которая свидетельствовала об участии в драке. Вульф совсем не соответствовал классическому книжному образу торговца. В нем таилось слишком много неразгаданного.
В один прекрасный день, я обязательно найду ответы на все ваши загадки, Брейдер Вульф, мысленно дала клятву Джулия. Затем кокетливо стрельнула глазами из-под томно опущенных ресниц и с вызовом произнесла:
— Вы танцуете, сэр? Или в вашей жизни есть место лишь для колонок цифр, парадных речей и контрактов?
Он по достоинству оценил брошенный вызов. Глаза Вульфа заинтересованно заблестели.
— Вы совершенно правы. Я и сейчас выполняю одно из обязательств контракта, — напомнил он ей, когда гости почтительно расступились, пропуская пару. Сопровождая Джулию к центру зала, Брейдер кивнул головой в сторону оркестра. Гости застыли в ожидании. Наконец дирижер взмахнул палочкой.
Скрипач вдохновенно сыграл вступление, величественное и немного грустное. Джулия почувствовала, как слезы наворачиваются на глаза. Скоро, очень скоро она снова займет достойное место в обществе рядом с этим сильным человеком. И неважно, по доброй воли или нет она вступала в брак. Я стану тебе хорошей женой, Брейдер Вульф, поклялась девушка про себя, хочешь ты этого или нет.
Она присела перед Брейдером в глубоком и грациозном реверансе. Затем медленно выпрямилась, сознавая, что все взгляды прикованы к ним. Он протянул ей руку, и Джулия опустила свою изящную ручку на его большую ладонь. К скрипке присоединились другие струнные инструменты, вступление плавно переросло в мелодию. В мелодию на три счета!
Джулия отчаянно попыталась отстраниться от Брейдера, который крепко держал ее в руках. Огромная ладонь тяжело лежала на талии девушки, удерживая ее на месте.
— Но мы не можем делать это, — возмущенно прошептала она.
— Танцевать?
— Мы не можем танцевать вальс!
— Не говорите глупости. Неужели вы поддерживаете это абсурдное табу, которое высший свет наложил на вальс? — Брейдер выглядел искренне удивленным.
— Этот танец не принят в приличном обществе, — ответила упрямо Джулия. Ее тело словно окаменело.
— Нонсенс. Люди танцевали и продолжают танцевать вальс. Успокойтесь и расслабьтесь. Жизнь течет по своим законам, не имеющим ничего общего с суровыми правилами, которые диктуют чванливые светские матроны.
Джулия продолжала стоять неподвижно, как каменное изваяние.
Вульф нахмурился.
— Значит, вы отказываетесь выполнять мои требования и забываете свои обещания, леди Джулия? — В его голосе прозвучала откровенная насмешка.
Джулия, не мигая, смотрела на лацкан пиджака Вульфа, чувствуя нарастающую волну гнева.
— Вы поступаете так умышленно? Неужели мое имя недостаточно запятнано, чтобы выставлять меня на посмешище?
— Вас на посмешище? О, мой Бог, нет. Я просто хочу танцевать. И мне действительно нравится вальс. Или, может быть, леди Джулия Маркхем просто не умеет танцевать такой незатейливый танец? Ах, да, я совсем забыл, — он приглушил голос и добавил так тихо, чтобы услышала только Джулия. — Последние годы вы предпочитали жить в деревне…
Благородная кровь предков, чья история насчитывала восемь веков, возмущенно забурлила в жилах девушки. Она скорее согласится быть вечно проклятой, чем позволит безродному мужлану насмехаться над собой!
В ее глазах засверкало неистовство юной богини. Джулия решительно положила руку на ладонь Вульфа.
— Ну что ж, давайте танцевать вальс, сэр. И будьте вы трижды прокляты!
— Как пожелаете, — последовало в ответ. На его губах вспыхнула победная улыбка, когда он увлек ее в головокружительный водоворот танца.
Много лет тому назад Джулия шутливо вальсировала, развлекаясь с хихикающими подружками. Но она оказалась совершенно не подготовленной к мужским рукам, обвивавшим ее, к мужскому телу и длинным ногам, то и дело соприкасавшимися с ее ногами. Брейдер великолепно танцевал и был удивительно грациозным и ловким для такого крупного мужчины.
К тому времени, когда они завершили первый круг в танце, Джулия успокоилась настолько, что всецело растворилась в волшебной мелодии. Брейдер кружил ее в такт живым, ритмичным звукам, и Джулии казалось, что они танцуют вместе целую вечность.
В глубине души девушка осознавала, что они с Брейдером представляли красивую пару. Постепенно в круг вступали и другие танцующие. Вокруг мелькали яркие краски развевающихся шелков, ослепительно сверкали драгоценности и огни свечей. Джулия, околдованная восхитительной музыкой, чувствовала себя свободной, свободной и прекрасной. Сейчас жизнь представала перед ней в своих самых лучших проявлениях. И, Боже всемогущий, благодарю тебя за эти счастливые моменты!
Захваченная порывом нахлынувших эмоций, Джулия откинула назад голову и счастливо рассмеялась.
Брейдер затаил дыхание и оступился. Затем, придя в себя, прошептал, переведя дух:
— Бог мой, как вы прекрасны!
Глаза Джулии победно вспыхнули.
— Похоже, вы удивлены?