Его голос доносился, словно через вату. Я мотнула головой. В сон клонило неимоверно, но я нашла в себе силы закрыть за ним дверь и стянуть с себя платье. Когда я вышла из ванной, одетая в ту самую рубашку Роя, которую я привезла еще из Мейшира, на моей кровати мирно посапывал огненный клубок. Стоило мне приблизиться, как демон поднял обе головы, расправил крылья и по-кошачьи потянулся. А затем спрыгнул на пол и ткнулся мне в колени широкими лбами.
Я присела и обняла своего питомца.
– Скучал? – спросила я, почесывая горячие уши и спину.
– Мера-мера, – ответил демон.
– Пусу-пусу.
Огненные языки прошлись по моим щекам. Я невольно улыбнулась и пообещала:
– Теперь все будет хорошо.
Правда, когда я забралась в постель, уверенность куда-то улетучилась. Несмотря на усталость, какое-то время я беспокойно ворочалась, пытаясь запоздало осмыслить все произошедшее. Сверток с арбалетом и шкатулка с болтом лежали на комоде и даже в темноте притягивали мой взгляд. Но вставать и отправлять их в шкаф было лень. Наконец, Мерпусу надоела моя возня, и демон накрыл меня огненным крылом. Только после этого я, наконец, погрузилась в сон.
На этот раз меня разбудил странный топот. Открывать глаза не хотелось совершенно. Но в следующий миг стало холоднее. Я поняла, что это Мерпус убрал свое огненное крыло и спрыгнул с моей постели. Затем от окна донеслось взволнованное:
– Пусу-пусу!
– Мера-меррр…
Я нехотя перевернулась на другой бок и разлепила веки. Солнце ярко освещало комнату. Похоже, дело шло к полудню. Вот это я поспала… А в следующий миг я обнаружила и причину топота, который меня разбудил, и причину волнения Мерпуса.
На подоконнике, по другую сторону стекла, стояла прекрасная огненная борзая. Демоница нетерпеливо перебирала лапами и смотрела на моего питомца. Войти она не могла – на окне стояло защитное заклинание. Огненное. Похоже, Рой постарался. Я сползла с кровати и осторожно открыла створку. Борзая проскользнула внутрь и разлеглась на полу, под крылом Мерпуса. Никакого письма у нее не было, да и демоны были скорее увлечены друг другом. Поэтому я сделала вывод, что сегодня Трой Эттвуд пришел к моему учителю.
Пока я спешно умывалась и принимала ванну, меня никто не искал. Было даже немного обидно,что мужчины обсуждают дела, а меня не зовут. Я торопливо оделась, вышла из комнаты и решительно постучала в дверь напротив. К моему удивлению, никто не открыл. Я еще немного подождала и спустилась вниз. Кухонная дверь была приоткрыта, из-за нее доносились голоса. Среди них я услышала знакомые интонации Роя и с облегчением вздохнула. А затем решительно вошла.
Мой учитель держал в руках кружку чая и хмурился. Трой Эттвуд сидел напротив него и, наоборот, был весел. Мужчины повернулись ко мне, и Рой обеспокоенно спросил:
– Как самочувствие?
– Хорошо, – ответила я, занимая место рядом с ним.
Я и правда чувствовала себя отлично. Горячая вода прогнала слабость, и теперь больше всего мне хотелось есть.
– Маргарет скоро будет подавать обед, – заверил меня учитель.
Я кивнула и обратилась к Эттвуду:
– Какие новости?
И заметила, что он внимательно смотрит на медальон в виде полного круга, который теперь красовался на моей шее.
– Новости… – начал он. – Я уладил все свои дела, взял отпуск, и теперь с чистой совестью могу поехать с вами в Инрешвар.
– И Руперт с утра сказал мне то же самое, – раздраженно произнес Ару, накрывая мою руку своей.
Я невольно улыбнулась. Преданность блондина все еще удивляла меня. А Трой продолжил:
– Поэтому вопросы к вам, леди. Какие планы у вас?
– Планы? – переспросила я, пытаясь сообразить, какую часть моих планов можно ему рассказать. – Увидеть родителей, братьев и сестер… А неприятности, думаю, сами меня найдут.
Какое-то время он внимательно смотрел мне в глаза, а затем кивнул:
– Что ж… Отлично. Я правильно понимаю, что вы будете жить в отчем доме? Тогда нам стоит подыскать постоялый двор поближе. Думаю, этим займется господин ре Кайрас. Он родился в Инрешваре, как и вы. Что ж, пойду озадачу его этим и отправлюсь на работу. Всего хорошего, леди Суру. Увидимся, Рой.
Я только кивнула в ответ. Я внезапно поняла, что кое о чем совершенно не подумала. Как только за Эттвудом закрылась дверь кухни, я повернулась к своему учителю и обеспокоенно спросила:
– Рой… А ты…
Он выжидающе смотрел на меня, и от этого было еще хуже.
– Я… Ты же мой жених, верно?
– Верно, - легко согласился он и нахмурился.
Неужели не понимает, куда я клоню?
– Ну тогда… – продолжила я. – Ты же можешь… остановиться в моем доме?
Какое-то время он молчал. А затем ровным тоном спросил:
– Ты уверена, что твои родители будут этим довольны?
– Их там нет, – прошептала я. – Никого из моей семьи там нет.
– Слуги, – напомнил он. – Тоже верны твоему роду и не порадуются присутствию кровника. И местная аристократия… Ты и сама понимаешь, что Шендан распространяет именно те слухи, о которых говорил мой отец. О чем подумают люди, если узнают, что я живу с тобой под одной крышей?