– Он необычайно любезен, вынуждена сказать, – сказала миссис Фрейзер.
– А как вы думаете, кто он?
– Я не могу по этому поводу ничего сказать.
– Его зовут сэр Френсис Варни.
– Сэр Френсис? Варни? Мне не знакомо это имя. Я никогда раньше не слышала такого имени. Кажется, кто-то с таким именем был во времена королевы Елизаветы, он был, кажется, слугой графа Лейстера.
– Ты не шутишь?
– Нет, я об этом читала.
– Ты думаешь, что этот джентльмен может быть его потомком?
– Может быть да, а может быть и нет, – сказала миссис Фрейзер, – но я ему очень признательна за его помощь. Я уверена, нам очень повезло, что он оказался рядом.
– Да, это было очень удачно. Мэри, моя дорогая, мы будем знакомы с баронетом. Твои слова о том, что он джентльмен и о том, что ты определила это по его манере говорить, были пророческими. Кстати, Фрейзер, что он за человек?
– Очень странный.
– Странный? Да. Он необычайно высок.
– Да, он высок. Но он очень бледен. Он не красив, но он необычайно вежлив и любезен.
– Сколько ему лет?
– Я не могу сказать, может быть сорок, может быть тридцать, невозможо сказать.
– Господи, как странно! В других случаях мне обычно удается угадать возраст человека.
– У тебя будет возможность сделать это, через час примерно, когда он придет. Я думаю, что у тебя также будет возможность порадоваться его любезности.
Ужин был завершен и было принесено вино. Капитан Фрейзер, его леди и два молодых родственника сидели у огня, потому что шторм охладил воздух. Кроме того, то что они промокли, делало это необходимым и приятным. Несмотря на то, что день был жарким и знойным, изменение температуры было внезапным и сильным. Они сидели и с некоторым нетерпением ждали прихода незнакомца.
– Кажется, он не придет, – сказал Чарльз Стивенс.
– Пока его нет, но он придет, несомненно. Он просто хочет быть уверенным, что мы закончили свой ужин. Может быть он завтракает дольше, чем мы.
– Может быть и так. Но мне хочется сходить к нему снова.
– Это может быть истолковано как неуместная назойливость или что-то в этом роде, – сказала миссис Фрейзер, – хотя может быть он этого и ждет.
– Может быть, – сказал капитан. – В любом случае я схожу и посмотрю. Если он желает сделать это в другой раз, никто не обидится.
– Да.
В этот момент дверь открылась и официант передал записку.
– Записка мне? – сказал капитан Фрейзер.
– Да, сэр.
– От кого же она может быть?
– От джентльмена сверху, сэр, который приехал с вами час назад.
– О! – воскликнул капитан Фрейзер.
– Ему стало нездоровиться и он был вынужден пойти спать, сэр.
Капитан Фрейзер немедленно развернул записку и прочитал следующее:
Все присутствующие были озадачены и чувствовали, видимо, глубокое разочарование. Но больше всех был удивлен капитан. Повернувшись к официанту он сказал:
– Вы видели этого джентльмена?
– Да, сэр.
– Ему было плохо?
– Да, сэр.
– Я имею в виду, был он похож на серьезно больного человека?
– Он был очень болен, сэр. Но я не знаю, опасна ли его болезнь. Он испытывал сильные боли и был вынужден воспользоваться помощью при поднятии его наверх.
– Он не сказал, что было причиной его недомогания? – продолжил капитан Фрейзер.
– Нет, я такого не слышал. Хотя можно сказать, что у него были спазмы и простуда от того, что он промок.
– Может быть, это очень вероятно, очень вероятно, в это можно поверить. Позвольте мне узнать, сразу же утром, как он себя чувствует. Вы слышите?
– Да, сэр, я позабочусь об этом.
– Знаете, – сказала миссис Фрейзер, когда они оказались одни, – я не ожидала такого разочарования этим вечером. Хотя то, что он назначил для встречи завтрак кажется еще более приемлемым, поскольку нам нужно отдохнуть ночью. Утром мы будем чувствовать себя лучше.
Глава 2
Тревога в гостинице. – Ужасы в спальне. – Ночная сцена. – Утро, следующее за ночным приключением.