— Так о чём я? — очнулся Харвуд. — Ну да, о Каролине. Мы тогда славно расторговались. По всему восточному побережью прошлись, от Чарльстона до Балтимора. Пошли бы и дальше, да трюмы опустели. — Капитан с сомнением хмыкнул, но всё же задумался. — Тамошний народ всё подряд скупал и неплохую цену давал. Нам хорошо, и им выгодно — налогов в королевскую казну платить не надо. Мы там всё своё барахло сбагрим, верно говорю!
— А я бы вот занялся другим дельцем... — произнёс Даффи.
Джон вскинул голову и вопросительно посмотрел на старшего помощника.
— Прошлым летом одиннадцать кораблей испанского «серебряного флота» попали в жестокий шторм и разбились о рифы недалеко от Флориды, совсем близко от берега, — сообщил Джаспер. — И серебро до сих пор лежит на дне. Надо лишь не полениться и поднять его. — Даффи поднёс к губам флягу и, сделав глоток, добавил: — Конечно, потребуются и деньги.
— Но у нас нет денег на такое рискованное предприятие, — посетовал боцман. — Для этого нужен водолазный колокол, нужны ребята, знающие это ремесло, хотя бы какие-нибудь жемчуголовы или добытчики кораллов... Что прикажете, напасть на жемчужные отмели и наловить там индейцев, которых испанцы приспособили к этому делу?
— Возможно, и так, — пробормотал Джон.
Происшедший разговор заставил его невольно хмуриться, ибо он знал, что разговоры о чужом золоте флибустьеры обычно ведут, когда своего не хватает... Хотя скоро всё может измениться — если подтвердится то, что сообщил ему осведомитель на Багамах.
...В ту ночь Блейку опять приснился всё тот же проклятый сон — о чёрном корабле и его капитане.
Со шканцев доносился злобный смех. Сам корабль представлялся сгустком мрака, бесформенной, бесплотной массой, чёрной тенью, скользящей по чёрным волнам, но Питер отчётливо видел бурунный след и клочья вырывавшейся из-под форштевня пены. А на мостике стоял Альфредо д’Аялла и добродушно ему улыбался.
...Случались в их лихих рейдах и такие благословенные деньки, когда некуда было спешить, не за кем гнаться, и никто, в свою очередь, не гнался за «Обручённым», и тогда корсары собирались в кружок на палубе, раскуривали т рубки и принимались травить морские байки, неторопливо потягивая ром или пиво. Посиделки затягивались далеко за полночь, и на них по пиратскому обычаю могли явиться все желающие...
Большой популярностью пользовались воспоминания о том, какие жизненные передряги вынудили рассказчика присоединиться в конечном итоге к «береговому братству».
Несмотря на молодость, Джаспер успел много где побывать и умел заворожить аудиторию своими рассказами о дальних морях и странах, о родном Мадагаскаре, где, по его словам, возникло уже несколько поселений бывших пиратов, решивших бросить прежнее ремесло и вернуться к оседлой жизни. От старых буканьеров он слыхал немало интересного о приключениях и подвигах знаменитых корсаров былых времён. Со времён Эвери, когда в Карибском море в очередной раз стало неуютно, многие вольные добытчики перебирались в Индийский океан, к Мадагаскару и окружающим островкам.
Пираты охотно женились на смуглых красотках и случалось, что выходили в министры у прибрежных вождей. Появилось даже особое племя — занамалата, в жилах которых смешалась кровь аборигенов и отцов пиратов из Европы. Их праотцом считался Джеймс Плантейн. Награбив огромное богатство, он создал своё королевство в долине реки Антанамбалана, собрав под свой стяг разношёрстный сброд — от изгоев из живущих тут племён до турок. Живших по её берегам дикарей он обложил данью, построил роскошный замок-крепость и ходил в набеги на соседей. В его гареме была почти сотая малагасийских девушек, которым он давал английские имена...
Отцу Даффи повезло меньше: после бурных схваток и абордажей он решил уйти на покой и поселиться на Мадагаскаре, где ему приглянулась младшая дочь местного владыки — царевна Рахена.
Другой популярный рассказчик был, без сомнения, Кристофер Харвуд, чьи байки выглядели, несмотря на фантастичность, весьма достоверными. Он лично знал самых прославленных флибустьеров семи морей. Знавал и благородного пирата Огида Боннета, который, по словам боцмана, ни черта не смыслил в управлении парусами, зато был «настоящим джентльменом».
— Ну так что, парни, хотите узнать побольше о корсарах, которых нынешним уже не переплюнуть, как ни тужься?
Разумеется, они хотели. Да ещё как! И Харвуд, поупиравшись для приличия, начинал рассказывать. Его слушали с замиранием сердца, с трепетом и восторгом, жадно ловя каждое слово и не решаясь переспрашивать или задавать вопросы. Так малые дети слушают страшную сказку, которую лучше не рассказывать перед сном: