Читаем Общество любительниц плавания имени Дж. М. Барри полностью

На скамейке рядом с грубо сколоченным пляжным домиком сидела маленькая рыжеволосая женщина, завернутая во что-то смахивавшее больше на покрывало, чем на одежду. И она что-то вязала прямо-таки с невероятной, как показалось Джой, скоростью. Джой наблюдала, как толстая шерстяная нить вишневого цвета тянется из корзинки, превращаясь в нечто объемистое и узорчатое.

– Это свитер, – пояснила женщина, как будто читая мысли Джой. – Я всем нам вяжу свитера. – Только тут она прервала вязание и подняла голову. – Извините. Вы заблудились? Вам чем-нибудь помочь?

– Нет, – сказала Джой. – Я знакомая Агги. И я просто…

– Американка? Та, что собирается разрушить Стэнвей-Хаус?

Джой была ошеломлена:

– Не разрушить, нет! Мы просто…

– Я пошутила, дорогая. Конечно, вы не собираетесь его разрушать. Вы спасете его от гибели и вернете к жизни! Я Вив, между прочим. А вы, наверное, Джой?

– Джой. Рада познакомиться. – Джой решила, что Вив выглядит удивительно молодо для подруги Агги. На вид ей было немного за шестьдесят.

– Джой! – окликнула ее Агги.

Джой обернулась и увидела, что Агги уже у берега, стоит в воде. Дама, похожая на эльфа, успела выбраться на сушу и шла к ним.

– Нет, сегодня положительно жарко, – мимоходом заметил эльф, расстегивая под подбородком ремешок старомодной купальной шапочки и стягивая ее с головы. После чего дама протянула Джой руку. – Мег, – представилась она, – Мег Роуленд.

– Писательница?

– Она самая. Вы читали мою книгу?

– Начала вчера вечером, – ответила Джой. – Меня действительно интересует тот период, когда Барри останавливался в Стэнвей-Хаусе.

– Главы четырнадцатая, шестнадцатая и семнадцатая, – сказала Мег. – Четырнадцатая – о его отношениях со здешним семейством после Первой мировой, а шестнадцатая и семнадцатая – о его крикетной команде «Аллахакбарри». Отличная была команда.

– Правда? – удивилась Джой. Она знала, что Барри был причастен к сооружению крикетного павильона на территории Стэнвей-Хауса, но ни разу не слышала о команде.

– Да-да, сплошные литературные знаменитости: Герберт Уэллс, Конан Дойл, Алан Александр Милн, Пэлем Гринвил Вудхауз.

– Хватит! – резко оборвала список Вив, взмахнув рукой и обернувшись к Джой. – Девочка пришла поплавать, Мег, а не беседовать о литературе! Вы ведь идете плавать?

– У меня нет купальника, – ответила Джой, радуясь, что нашла уважительную причину для отказа. Ей уже стало холодно – на бегу она вспотела, а теперь неподвижно стояла на ледяном ветру.

– Об этом не беспокойтесь! – ответила Вив. – Там есть три-четыре купальных костюма. Гости к нам заходят неожиданно.

Джой поглядела на воду. Агги снова плыла, не прилагая, казалось, ни малейших усилий. Выглядело это заманчиво, да и воздух немного потеплел, когда выглянуло солнце. Это был бы незабываемый опыт, подумала Джой, глядя, как Агги совершает под водой безупречный разворот. К тому же, если пять пожилых женщин на это способны, неужели это так трудно? Она ведь один раз уже прыгнула в воду, уверенная, что спасает Агги, и не помнит, чтобы вода показалась ей холодной. Она все равно уже вспотела, поэтому по возвращении в Стэнвей-Хаус примет горячий душ и высушит волосы.

Кроме того, имелась истинная причина, которая подталкивала Джой к отчаянному поступку: все эти рассуждения Агги в машине о преодолении трудностей, о вызове, который принимаешь, хотя не уверен, что сможешь победить. Ну как ей отказаться от этого вызова, когда женщины чуть ли не в три раза старше ее совершают подвиг практически ежедневно? И что тогда подумает о ней Агги?

– Трусиха!

Джой, вздрогнув, обернулась. Это прокричала женщина, разбивавшая лед, она теперь широко улыбалась.

– Это Гала, – представила ее Вив. – Гала, веди себя прилично! Дай бедной девочке подумать.

– Она никогда не решится, – заявила Гала, не сознавая или же прекрасно сознавая, что берет Джой «на слабо». Джой же неизменно попадалась на эту удочку. Самый верный способ заставить ее сделать что-то – во всеуслышанье заявить, что она не сможет или не станет этого делать.

– Еще посмотрим! – прокричала Джой в ответ. И в этот момент поняла, что уже приняла решение.

Она подошла к воде. Мелкие волны набегали на берег, ледяной ветер морщил поверхность пруда. Джой опустила в воду руки, и ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы не вскрикнуть. Эти женщины просто ненормальные! Вода была такая холодная, что Джой удивилась, как это пруд не промерз до дна.

У нее за спиной стояла Мег. Джой изо всех сил старалась не показать, как напугала ее температура воды.

– А вы знаете, – сказала Мег, и ее озорная физиономия сморщилась от сдерживаемого смеха, – что когда конечность, например руку, погружают в холодную воду, то температура другой руки тоже падает?

– Нет, – ответила Джой, – этого я не знала. – Она рассеяно подумала, может ли человек получить обморожение от воды. Или же только от воздуха?

Мег продолжила свои бодрые рассуждения:

– Холодная вода забирает у тела столько тепла, что воздействует через нервную систему на внутренние органы. И нервная система отвечает на холод, посылая те же импульсы противоположной конечности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза