Читаем Общество любительниц плавания имени Дж. М. Барри полностью

– Я всегда беру запасное, – пояснила она, добродушно улыбаясь. – Мне так неловко, милочка. Я здорово сопротивлялась.

– Я думала, что вы тонете, – просто сказала Джой, чувствуя, как лицо заливает жаром. Теперь все стало ясно. Она не могла поверить, что пришла к такому нелепому выводу. С другой стороны, она не могла поверить, что человек в здравом уме, тем более хрупкая пожилая леди, вздумает плавать в ледяном пруду в январе месяце. Похоже, англичане и впрямь с приветом.

– Должно быть, вы Джозефина.

И снова Джой потеряла дар речи. Все это было слишком уж странно. Сначала унизительный забег по коровьим лепешкам, чтобы спасти женщину, которая не нуждалась в спасении, но Джой хотя бы надеялась, что об этом никто и никогда не узнает. Ведь она же как-никак находится в богом забытой глуши, ведь не пруд же это в Центральном парке! И вот пожалуйста, эта женщина знает, как ее зовут. Неужели такое возможно?

– Да, я Джой.

– А я Агги, свекровь Шерон. Она сказала, что ждет в гости подругу из Америки. Подругу, которая проспала весь день, если верить моим внукам. – Она снова улыбнулась, и ее зеленые глаза весело блеснули. Агги вытерлась, натянула брюки и свитер, надела спортивную куртку.

Джой вздохнула и улыбнулась:

– Да, похоже, все это обо мне.

Агги присела на пенек, натягивая резиновые сапоги. Встала и подняла с земли полотенце:

– Нам лучше пойти домой, не то замерзнем.

Как тот баран, которого она повстречала на дороге, Джой послушно затрусила за Агги, изумляясь все больше. Агги шагала широкими размашистыми шагами, и это удивляло, потому что Джой знала, что свекровь Шерон настоящая леди. Леди Агата Говард, если Джой верно запомнила имя. Она, наверное, узнала бы ее, если бы побывала на свадьбе Шерон, однако ей пришлось отказаться от поездки в последний момент. На работе был тогда большой аврал, и Джой вынудили принять это огорчительное решение. И хотя в тот момент казалось, будто решается вопрос жизни и смерти, теперь она даже не могла вспомнить, в чем состояла суть проблемы, из-за которой она пропустила свадьбу лучшей подруги.

Джой подняла глаза на леди Говард, целеустремленно шагавшую вверх по холму к деревьям. У этой женщины есть титул! Она даже несколько раз присутствовала на обеде у королевы! Джой не совсем понимала, как это вяжется с грязными сапогами не по размеру и купанием среди зимы. Однако лицо у этой дамы и правда породистое, и шагает она уверенно и с достоинством. И если приветливость и невозмутимость при самых неожиданных обстоятельствах доказывают принадлежность к высшему классу, эта женщина несомненно к нему относилась. Джой наверняка наорала бы и даже ударила психа, который надумал бы обойтись с ней так, как она обошлась с Агги несколько минут назад.

– Мне так стыдно, – начала Джой, наконец-то собравшись с духом, пока они обе переходили по лесенке через изгородь в конце поля. – Я просто в ужасе.

– Не говорите глупостей, – сказала Агги. – Не много найдется людей, готовых кинуться на помощь.

– Я должна была заметить одежду. Я должна была хотя бы предположить…

Агги улыбнулась и похлопала ее по руке:

– Вы совершили очень благородный поступок. И больше не будем об этом говорить.

Они обе шли молча еще минуты две, и Джой лихорадочно подыскивала тему для беседы. О чем полагается разговаривать с леди? Есть ли темы, которые ни в коем случае нельзя затрагивать? Существуют ли правила? Может быть, имеется некий протокол, которого она обязана придерживаться? Если да, то Джой нисколько не сомневается, что, набросившись и схватив ее светлость во время ежедневного заплыва, она совершила поступок, за который ее навсегда вычеркнут из списка приглашенных гостей, а то и вовсе арестуют.

Агги нарушила напряженное молчание:

– Пока вы спали, я познакомилась с Дейзи.

– Правда? – Джой немного расслабилась, хотя и смутилась, узнав, что спала, когда заходила Агги.

– Она очаровательна. Очень умная собака. И прекрасно воспитана.

– Сказать по правде, это она воспитывает меня.

– В таком случае она еще умнее, чем мне показалось! – сказала Агги, сверкнув веселой улыбкой. Увидев эту улыбку, Джой вдруг вспомнила, как Шерон упоминала, что пару лет назад они отмечали чей-то восьмидесятилетний юбилей. Не может быть, чтобы они отмечали восемьдесят лет Агги. Или может? Наверняка это был ее день рождения! Неужели этой женщине восемьдесят два?

Когда они повернули к городку, путь им преградила овца. Овца с подружками. На самом деле их было так много, что они перегородили всю дорогу, не давая Агги и Джой двинуться ни вперед, ни вбок, ни куда-либо еще. И посреди стада, словно библейский пастух, возвышался краснолицый фермер с загнутым посохом.

– О господи, – пробурчала Агги себе под нос.

Фермер гневно указал посохом на Джой.

– Вы! – проревел он, перекрывая беспорядочное блеяние. – Я видел, как вы бежали! Прямо в мои ворота, прямо по моему полю, а ворота небось не закрыли, чтобы все стадо разбрелось. Смотрите, что вы наделали! – Он обвел вокруг себя посохом, указывая на овечье столпотворение. – И все это из-за вас!

Перейти на страницу:

Все книги серии Приятное чтение

Уик-энд с мистером Дарси
Уик-энд с мистером Дарси

Что общего может быть у профессора английской литературы из Оксфорда Кэтрин Робертс, женщины упрямой и острой на язык, и застенчивой Робин Лав, администратора среднего звена из Северного Йоркшира?Их объединяет страстная любовь к творчеству Джейн Остин, обе постоянно ассоциируют себя с героинями ее произведений. Именно поэтому они отправляются на ежегодную конференцию, посвященную любимой писательнице. Кроме того, личная жизнь обеих героинь зашла в тупик.Кэтрин и Робин надеются, что уик-энд в поместье, где будет проводиться конференция, позволит им на некоторое время забыть о своих проблемах. А может быть, идеальный мужчина, который, по их мнению, сохранился только в романах Остин, сойдет со страниц книги в реальную жизнь… И цепь событий показала, что уик-энд с Джейн Остин не закончится без маленькой интриги и романтического приключения.Впервые на русском языке! Перевод: Ольга Ратникова

Виктория Коннелли

Любовные романы / Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Последний
Последний

Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…

Алексей Кумелев , Алла Гореликова , Игорь Байкалов , Катя Дорохова , Эрика Стим

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Разное