Читаем Общество потребления полностью

В Москве этих камер, в основном «на скорость» - больше, чем у тебя мыслей в голове. Стоят камеры в тех местах, которые логически противоречат установке камер. Скажем, по Варшавке по городу можно ехать 80 км/час, а после МКАДа (то же самое Варшавское шоссе, но за МКАДом) – 60 км/час. Противоестественно, нет? В городе можно 80, а за городом 60.


«На Кипре нет дорожных камер. Они были, но их быстро убрали,

так как киприоты возмутились беспределом».


Дорожные штрафы я сначала платил, затем снова стало похуй. Перестал. Фишка в том, что камеры не имеют отношения к ГИБДД, это инициатива жуликов, которые наживаются на водителях в рамках закона.


«На дорогах сегодня людей убивают не меньше, чем

в «докамерный период». Точней, убивают больше, чем тогда».

  

Платные парковки – это вообще ода античеловеческому снобизму помноженному на жадность минус похеризм. Такая вот блядская формула, выведенная и применяемая практически всем миром. Ну чё… терроризм правительствам финансировать на что-то надо, ну или обороняться от оного, - особой разницы ни хрена не вижу. В конце концов терроризм в Ираке породил не Саддам, а те, кто его убил… сам Саддам создал диктатуру в рамках отдельно взятой страны, но это другая тема. С Афганистаном и Сирией то же самое. Я знать не знал о Сирии, пока мне настойчиво не стали о ней рассказывать с экранов говноящика. Мне это нахуй не надо, и я к ним не приходил… и они ко мне не приходили, и не пришли бы. Но теперь, бляха, идут.



«Торговля кокаином и оружием правительства уже не спасает,

ищут новые источники доходов. Платная парковка и камеры

на дорогах – хороший вариант. Было бы смешно,

если б не… ну-ты-понял».



Вот так вот… начали с платных парковок, а закончили… глобализмом. Можно сказать, что это я такой, а можно сказать, что такие – они. Как не обоснуй – вещи останутся ровно такими какие они есть.


5. Анатомия праздника

Праздник – это торговая площадка, где нам продают, а мы покупаем то, что нам не нужно даже на хуй. Презервативы и водка не в счет.

Цель любого праздника – это вытянуть из человека как можно больше бабла, патриотизма, эмоций… в зависимости от формата Даты.

Я лично считаю праздником Новый год, 8 марта и дни рождения близких. Да и то мне приходится так считать, так как даже эти праздники мне не уперлись никуда. Я не люблю праздники по расписанию, это что-то вроде секса по расписанию.



«Более всего противны политические праздники,

когда тебя заставляют быть идиотомпатриотом

во Славу хуй-знает-кого и хуй-знает-зачем».



Если отрешиться от моей вкусовщины, точней от отсутствия вкуса, - то праздники есть настоящие, а есть искусственные. Настоящий праздник когда-то не был настоящим, а являлся насаждаемым или самосоздаваемым. И вот каждый искусственный праздник метит стать тоже настоящим, иногда получается, а иногда получается временно.



«В честь праздников, - в Древнем Риме бесплатно

показывали зрелища, а в СССР пускали бесплатно в кино.

Халява обществу полезна, но без фанатизма».



Не люблю «официальные» праздники за то, что всё в стране встаёт, движуха прекращается. В провинции, к тому же, появляется много дополнительной пьяни. Я не понимаю глупо-счастливых лиц, и не понимаю, чему они радуются. Не умею смеяться там, где не смешно. Можно мне сочувствовать, я переживу.



«Праздники производят в два раза больше бытового

горя, чем будни. Но всем как всегда наплевать».



Меня умиляет, когда любая Свизда эстрады кричит что-то типа: «В честь своего юбилея я даю концерт! Только для Вас… дорогие». То есть Свизда делает себе праздник, но за твой счет. Впрочем на концерты я не хожу, я фанат только себя самого, а умиляет сама постановка вопроса.



12 марта 2018 г.

© Андрей Ангелов



Перейти на страницу:

Все книги серии Герои моего времени - 2018

Похожие книги

Сатира, юмор
Сатира, юмор

В одиннадцатый том Собрания сочинений в шестнадцати томах московский писатель Анатолий Санжаровский собрал все свои переводы с украинского, белорусского, польского, немецкого. Раньше эти переводы печатались в «Литературной газете» («Клуб 12 стульев»), в «Литературной России», в «Крокодиле», в «Смене», «Неделе», в «Независимой газете» (приложение «Экслибрис») и в других газетах и журналах.В книге опубликованы рисунки О. Верещагина, К. Зарубы, А. Арутюнянца, А. Разумовой, В. Коваля, В. Чечвянского. Большую помощь в поисках архивных материалов автору переводов оказали главный редактор газеты «Ахтырка» Игорь Кириенко, заведующая библиотекой в селе Грунь Сумской области Татьяна Сокол, заведующая отделом «Украиника» харьковской научной библиотеки имени В. Г. Короленко Надежда Полянская и научная сотрудница харьковского литературного музея Ирина Сальник.

Коллектив авторов

Сатира