– " В книге Левит, глава 25, стих 44, сказано, что если я хочу иметь рабов, то должен купить их у соседних народов. Мой друг утверждает, что это относится только к мексиканцам, но никак не к канадцам. Не могли бы вы разъяснить мне этот стих? Почему я не могу иметь канадских рабов?
- У меня есть сосед, который продолжает работать по субботам. Исход, глава 35, стих 2, ясно говорит, что такой человек должен быть предан смерти. Обязан ли я убить его собственноручно? Не могли бы вы избавить меня от этой щекотливой обязанности?".
[62]
Слезкин Ю. Эра меркурия. Евреи в современном мире./Авторизованный перевод с английского С.Б. Ильина. - М.: Новое литературное обозрение, 2005. - 544 с. (стр. 9).[63]
Эта фраза имеет двоякое толкование. Первое - нет разницы между Иудеем и Греком, второе: Иудей и Эллин - это одно и тоже, т.е. Эллин - просто другое название иудея. Тогда её смысл сильно меняется. О том, что в 17 веке на Руси ставили знак равенства между Греками и евреями можно прочесть в книге: Кеслера Я. В. "Русская цивилизация. Вчера и завтра". Стр. 188.[64]
По этому вопросу есть другие мнения, которые РПЦ обходит молчанием уже много лет.[65]
«Закон и пророки» во времена Христа это то, что ныне называется «Ветхий завет».[66]
Иоанн Креститель иначе Иоанн Предтеча.[67]
В каноне Нового завета вместо «Царство Божие» стоят слова «Царство Небесное» - цензоры и редакторы постарались…