Читаем Обсидиановый Клинок полностью

— Ты так мне и не поверил.

— Что ты принц? — он усмехнулся. — На самом деле, совершенно.

Магнус не смог вернуть улыбку, он шагнул вперёд, но обернулся через плечо — и увидел кого-то, кто мчался к ним из центра города. Усмешка на их губах растворилась одинаково быстро.

К ним приближался Калум из таверны.

— Я так и думал, что тебя тут найду, — протянул мужчина.

— Совершенно не удивлён, учитывая то, что ты рассказал мне, как сюда добраться, — прищурился Магнус. — Если ты хочешь получить ещё несколько монет, то тебе немного не повезло.

— На самом деле, я явился сюда, чтобы навестить Самару, — взгляд Калума был прикован к лезвию. — Вижу, ты так и не променял эту симпатичную штуковину. Решил сохранить её себе?

Магнус не ответил.

Калум изогнул бровь.

— Ты ведь сказал, что она бесценна, верно?

Надо было родиться слепым, чтобы не видеть жадности на лице этого отвратительного человека.

— Совсем не в том смысле, что ты понимаешь это слово.

— Позволь мне судить об этом, мальчик. Я мог бы получить бесценное сокровище, ведь какова польза у тебя в твоём возрасте от этого? — мужчина сжал руки в кулаки, демонстративно улыбаясь. — Отдай его мне.

— Нет, — он достаточно крепко сжал лезвие, чтобы острые края ранили его руку.

Калум прищурился.

— Ну, мальчишка, не стоит суетиться. Тебе стоит знать, что я всегда получаю то, что я хочу.

— Что ж, тебе тогда надо быть в курсе относительно того, что я тожде поступаю точно так же, как и ты. То, что хочу, — сухо ответил Магнус.

Мужчина рванулся к нему с такой скоростью, что он, казалось, не имел ни единого шанса увернуться от его кулака, что грузом опустился на его челюсть.

Калум схватил его за воротник его рубашки, и голова Магнуса тяжело ударилась о каменную стену. Перед глазами разорвались мириады звёзд, казалось, всё просто поплыло.

Парень рухнул на колени, как во сне наблюдая за тем, как выскользнуло на землю из его рук обсидиановое лезвие, и он мог лишь наблюдать за тем, как мужчина его поднял.

Наблюдать, как оценивающе рассматривал клинок, как его губы растянулись в самодовольной улыбке.

Смотреть, как на лице Мэддокса, стоявшего рядом, отражалась крайняя ярость.

— Что ты делаешь, мальчишка? — выдохнул мужчина. — Что… Что… Ты… Ты?!

Калум выронил клинок, и его руки взметнулись к его горлу — и он отшатнулся от Мэддокса в ужасе.

Но тот не говорил. Он лишь стоял, вытянувшись, будто струна, сжимая руки в кулаки, и плечи его были напряжены, а взгляд ни на минуту не отрывался от мужчины.

И его глаза… Придумал ли это Магнус, или, может быть, в какой-то миг они были бесконечно черны? Так смольны, как тогда у проклятой ведьмы?

Магнус пытался не потерять сознание. Он изо всех сил заставлял себя не закрывать глаза, но после всё перед глазами потемнело и разошлось пятнами.

***

Голова его очень болела, а челюсть, казалось, была готова разлететься на маленькие кусочки.

Первым делом он подумал о собственной боли — когда медленно моргнул, попытался открыть глаза.

Его укрывало что-то душное и тёплое.

Это был плащ, но не тот, что принадлежал ему. Нет, он оказался куда более тонким и плохо вычиненным, но зато довольно знакомым.

— Ну наконец-то, — донёсся до него голос Мэддокса. — Наш драгоценный принц пришёл в себя!

Магнус открыл глаза и наконец-то увидел мальчишку, что сидел в нескольких шагах от него, прислонившись спиной к каменной спине.

— Мужчина… — выдолхнул он.

Мэддокс указал на развалившегося справа мужчину, что прежде пытался его ограбить.

— Ты… Ты его убил, — голос Магнуса казался таким грубым и хритплым, что тот почти не узнавал его.

— Убил его? — казалось, Мэддокс был шокирован подобным предположением. — Разумеется, нет. Он просто без сознания, и пробыл в таком состоянии чуть дольше, чем ты, к счастью. Я, правда, связал ему руки, но не уверен, что это надолго его остановит. А вот это, вероятно, принадлижит тебе.

Мэддокс поднял обсидиановый клинок.

Магнус просто не верил своим глазам.

— Ты его не украл.

— А зачем он мне? Но, впрочем, за плащ придётся немного поторговаться.

Магнус заставил себя сесть, стянул с себя одежду и протянул плащ Мэддоксу.

— Знаешь, с удовольствием.

Тот, не колеблясь, вернул своё, возвращая ему клинок.

Магнус чувствовал его удивительно успокаивающий вес, странную мягкую тяжесть — но не удержался и опасливо покосился на Мэддокса.

— То, что ты сделал с этим мужчиной…

Мэддокс смотрел на него, поджав губы — те будто бы превратились в одну тонкую, преисполненную холода и напряжения линию.

— Это ведь была твоя магия, та самая, что помогала тебе побеждать твоих духов, разве нет?

Мэддокс только кивнул.

— Да, это она и есть.

Его глаза широко распахнулись.

— Ты действительно ведьмак! Тот самый человек, о котором все говорят.

Мэддокс поморщился.

— Мне на самом деле совершенно не нравится такое название, но, думаю, да, я тот самый…

— А что ты ещё можешь сделать? — спросил он, теперь уверенный в том, что поверит в любое чудо, которое прежде считал невозможным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Обреченные королевства

Обреченные королевства
Обреченные королевства

Была бы причина, а повод начать войну против соседнего государства всегда найдется. Для жестокого короля Даморы, правителя королевства Лимерос, таким поводом стала ссора придворного из свиты Клейоны, юной принцессы цветущего Ораноса, с сыном виноторговца из бедного королевства Пелсии. Истинной же причиной нападения на Оранос послужили вовсе не его богатые земли, а четыре камня, утерянные когда-то могущественные артефакты, дающие абсолютную власть над миром. Но Дамора не единственный в своих притязаниях. Есть еще бессмертные Хранители, наблюдающие за происходящим глазами птиц и также желающие заполучить священные артефакты. Ибо только на магических камнях зиждется их бессмертие…Автор перевода романа — Мария Семёнова, создательница знаменитого сериала о Волкодаве и других известнейших книг в историко-фэнтезийном жанре.

Мишель Роуэн , Морган Родес

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература