Читаем Обсидиановый Клинок полностью

— Да неужели… — Бенито не отрывал взгляда от Ливиуса. — Ну что ж, если это правда, сто сребренников — это всего лишь часть твоего игорного долга. Мы уже дважды приходили, предупреждали тебя о том, что будет, если ты не отдашь нам то, что нам нужно. И терпение, между прочим, подходит к концу.

Лицо Ливиуса и вовсе побагровело.

— Я… Я найду деньги! Я буду отдавать каждую монету, что он мне одолжил, клянусь, но мне нужно время, чуть больше времени…

— Сколько ещё тебе надо?

— Я… — Ливиус в панике покосился в сторону Мэддокса. — Я… Я… Я не могу сказать сейчас точно, но… Не так и много, клянусь, не так и много!

— Я… Я… Я… — насмешливо перекривил его Бенито и заулыбался ещё шире. — Ну, что ж, Ливиус, это просто замечательное предложение. Может быть, это будет замечательным напоминанием о том, что ты задолжал немного моему работодателю. Глаз, глаз… Глаз? — он изогнул толстую бровь. — Я сделаю всё довольно качественно, уж поверь, к тому же, позволяю тебе выбрать: левый? Или всё-таки правый?

Отблеск металла привлёк взгляд Магнуса — Бенито вытащил из ножен на поясе кинжал.

— Мэддокс… — прошептал Ливиус. — Сделай хоть что-нибудь.

— Я… Не думаю, что я могу что-нибудь… — голос Мэддокса задрожал.

— Отвратительная личинка! Сделай же ты хоть что-нибудь!

— Я пытаюсь, правда, но у меня ничего не получается!

Бенито покачал головой.

— Как же ты, Ливиус, жалок — задираешь мальчишку для того, чтобы спастись от собственных ошибок… — мужчина раздражённо кивнул Мэддоксу. — Иди отсюда, малой, потом встретишься со своим папашей. Я отнюдь не считаю, что дети должны быть свидетелями насилия, — он бросил взгляд на Магнуса. — Ты тоже ступай.

— У него есть деньги! — завизжал Ливиус, когда его схватили приспешники Бенито.

— Так пусть они у него и остаются, — Бенито указал на Магнуса. — Иди, малой, наслаждайся своей прибылью. Может быть, однажды мы ещё поработаем с тобой вместе.

Малой? Магнус был уже почти мужчиной, да и достаточно высок — до роста собственного отца ему оставалось не больше дюйма, и он думал, что совсем скоро станет ещё выше, чем король Гай. Это так оскорбительно!

Тем не менее, он решил, что делиться этим с бандитами отнюдь не стоит.

— Благодарю вас, — склонил он низко голову вместо этого,

Магнус выскользнул из проулка, оставляя Ливиуса на попечение его судьбы.

Прошло не так уж и много времени, прежде чем он осозхнал, что Мэддокс продолжает плестись за ним. Он обернулся через плечо.

— Не вини меня за это.

— Ливиус уж точно меня убьёт, — Мэддокс проронил это не со страхом, а какой-то чудовищной обречённостью. — Он давно уже грозился сделать это, если я немного его разочарую.

— Ну, так радуйся, что у тебя появился замечательный повод сбежать, особенно теперь, когда его рядом нет!

— Сбежать? — Мэддокс укставился на него так, как будто не понял ни единого слова.

Магнус немного стишил ходу, когда оказался подальше от переулка, и теперь выискивал взглядом таверну, которую каким-то образом умудрился потерять.

— Ну да, сбежать. Оставить его, ничего не объясняя. Почему бы не уйти от человека, который тебя так мучает?

Мэддокс закатил глаза.

— Да я знаю, что такое сбежать. Думаешь, мне подобная идея прежде в голову не приходила?

— По правде, мне абсолютно всё равно, какие у тебя проблемы и как ты с ними справляешься. У меня сегодня очень мало времени, — он бросил быстрый взгляд на солнце, что опустилось уже куда ниже, чем когда он прибыл. — И, по правде, ты лишь нежелательная неприятность для меня сейчас. Так что… — Магнус отмахнулся от парня, — уходи.

Из переулка за их спиной раздался громкий, страдальческий вопль.

Магнус поёжился. Не по себе было от интереса — они выбрали правый или левый его глаз?

Мэддокс всё ещё шагал рядом с ним, скрестив руки на груди, и сильно побледнел.

— Ты не понимаешь, что ты наделал, — Мэддокс покачал головой. — Твоё сегодняшнее вмешательство всё разрушит!

— И как же? — нахмурился Магнус. Он совершенно ничего не знал о путешествиях во времени, сотворённых морщинистыми отвратительными ведьмами и заколдованными статуями, но его вмешательство в историю действительно могло иметь пагубные последствия в будущем.

— Ливиус знает, где живёт моя мать, — отозвался Мэддокс. — Он её убьёт.

— Ну так отправляйся туда и попытайся её защитить!

— Ты так просто говоришь об этом. Стоит сказать, у тебя в жизни никогда не было таких проблем, как у меня сейчас…

— Ну а что, у тебя есть вариант получше? — Магнус рассеянно коснулся своего шрама на щеке. — И если говорить о проблемах — видишь, какие прекрасные слова мой отец-король оставил мне напоследок вместе с этим пятном на щеке?

Мэддокс скользнул взглядом по его щеке, словно впервые увидел его шрам.

— Это такое сделал твой отец?!

Магнус стиснул зубы.

— Забудь об этом. Сейчас же.

— Но ты только что сказал, что твой отец какой-то король!

— Да, я так и сказал.

— Ну, а кто ж ты сам тогда? Принц, что ли?

— Поразительное умозаключение! — Магнус выругался себе под нос, вспоминая о случившемся. — Проклятье, я оставил в этом переулке свой плащ!

Перейти на страницу:

Все книги серии Обреченные королевства

Обреченные королевства
Обреченные королевства

Была бы причина, а повод начать войну против соседнего государства всегда найдется. Для жестокого короля Даморы, правителя королевства Лимерос, таким поводом стала ссора придворного из свиты Клейоны, юной принцессы цветущего Ораноса, с сыном виноторговца из бедного королевства Пелсии. Истинной же причиной нападения на Оранос послужили вовсе не его богатые земли, а четыре камня, утерянные когда-то могущественные артефакты, дающие абсолютную власть над миром. Но Дамора не единственный в своих притязаниях. Есть еще бессмертные Хранители, наблюдающие за происходящим глазами птиц и также желающие заполучить священные артефакты. Ибо только на магических камнях зиждется их бессмертие…Автор перевода романа — Мария Семёнова, создательница знаменитого сериала о Волкодаве и других известнейших книг в историко-фэнтезийном жанре.

Мишель Роуэн , Морган Родес

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература