- Вот. Вернулись мы из хозяйства грязные, потные, попросились у руководства гостиницы в баньке вымыться. Я как раз успела в последние пятнадцать минут проскочить, пока женщины мылись, а после женщин туда уже запустили наших троих мужиков. Там, представляешь, еще "шайками" пользуются! Но выкупаться удалось. Иду, вся распаренная после бани с полотенцем на голове, а навстречу мужики - на смену. Я в номер забежала, быстренько волосы расчесала, электрорасчесочкой кудри навертела, глазки подкрасила, румянец послебанный легко холодной водичкой из-под крана, а потом "легким движением руки" с пудреницей убрала и платье из сумки достала, встряхнула пару раз - шелковое, не мнется - и на себя накинула. По черному шелку красные цветы, на лифе присобрано - надевай на тело, - вырез почти как на сарафане, только над грудью мягкими дугами, в талию, по фигуре. Все тип-топ. Шелковые чулочки с круговой резинкой под кружевами наверху, черные "лодочки" на шпильке, кудри по плечам - просто блеск. Ногти быстро перекрыла и жду, когда на ужин позовут, в ресторан при гостинице. Только успела присесть, - стучат. Я паузу выдержала, дверь открыла и выхожу. Они, уже вымытые, идут по коридору, на меня не смотрят. Я подождала, когда подальше отойдут и оглянутся. Оглянулись... и остолбенели... Просто "немая сцена" из "Ревизора". Первым Сайренс опомнился. Он на себя посмотрел, на свои джинсы рабочие, на футболку на животе засаленную машинной смазкой - все же сельхозтехнику готовили к зимней консервации, - и молча вернулся в свой номер. Петюнчик повторил его движения и так же молча пошел в свой. Через пару минут Сайренс вышел в чистых джинсах и небесно-голубой, как его глаза, трикотажной рубашке с короткими рукавами. Петюнчик надел черные в полоску брюки, припасенные для встречи с районным начальством, и стандартно-белую рубашку, тоже с коротким рукавом и, слава Богу, без галстука. "Кавалеры взяли меня под белы рученьки", и мы спустились в ресторан. Водитель уже сидел, занял нам столик у стеклянной стены, сквозь которую можно было наблюдать пыльную улицу, хорошо хоть, без кур и петухов.
Ужин нам долго не подавали, а за соседними столиками ели почему-то вовремя принесенную еду. Через столик от нас, позади Сайренса, сидела компашка из восьми или девяти громко смеющихся молодых людей. Нам подали хлеб и воду, а компашка упивалась явно крепкими спиртными напитками. Хохот становился громче, и тут я услышала, что кто-то за тем столом сказал:
- Чо, не веришь, бля? Да точно подойду!
Я сидела к компании правым боком, лицом к стеклянной стене и спиной к проходу. Петюнчик сидел напротив Сайренса, слева от меня, а водила сидел спиной к стене, лицом ко мне.
Над моим правым плечом внезапно навис парень, лица которого я не могла рассмотреть, так как он сразу схватил меня за плечо, не давая увернуться от его потных лап и мерзкого перегара:
- Ты, блин, чо, их переводчица? - И, не ожидая моего ответа, продолжил:- Ну вот и переводи.
- Ты, чо, америкос? - спросил он, обращаясь к Сайренсу.
Сайренс без перевода понял смысл вопроса и, прищурившись, спокойно ответил:
- Ye, I'm from America, USA. So, what d'you want?
- Чо он вякнул? - поинтересовался парень.
- Он сказал, что он из Америки, из США. А что Вы хотите? - сдержано перевела я.
- Ну, это, бля... Хочу поговорить. Чо они на нас, бля, все время гавкают?
- В каком смысле? - тянула я время, чтобы Петюнчик что-то предпринял.
- Ну, это, бля, в каком смысле? - пьяно переспросил парень. - Ну, ракеты там на нас пускают... Бля, - добавил он для придания смысла.
Я краем глаза заметила, что Сайренс взял со стола полную стеклянную бутылку минеральной воды и поставил ее рядом с правой ножкой своего стула.
- Babe, what is he talking about? - напряженно поинтересовался Сайренс.
- Wants to chat about a policy of your country.
- What? ...OK, OK. It's good. Just take your time. Speak to him about anything you like. Don't stop.
Я посмотрела на Петюнчика, который попытался встать, на что парень отреагировал удивительно быстро:
- Эй, ты там, твою мать, сиди тихо. Я не к тебе обращаюсь. Хочу с америкосом побалакать. Резко толкнув Петюнчика на стул, к которому, последний, видимо, сразу прилип, парень снова схватил меня за плечо, наверняка, оставив там след от своей грабли, и раздраженно переспросил:
- Чо он там вякнул? И что ты брякнула про полицию? - подозрительно переспросил он, различив в моем переводе слово "policy".
- Да нет, это слово означает "политика". Я сказала, что Вы хотите поговорить с ним о политике наших стран.
- Почему наших, не согласился он. Я хочу поговорить о его президенте, - возразил он, забыв выматериться.
- Yes, our president is Bush,- деланно-доброжелательно закивал головой Сайренс, положив правую руку на горлышко бутылки у ножки стула.
Я поняла, что это может плохо кончиться, тем более что справа гоготали разгоряченные дружки парня, и попробовала встать. Парень надавил двумя руками мне на плечи и сказал:
- Сядь, сука. Будешь переводить.