Читаем Обычная работа полностью

- Входите, - сказала она, - простите, что мне пришлось заставить вас ждать. Я только позвонила в ваш участок и мне там сказали, что вам можно открыть.

- А вы очень осторожная девушка, - заметил Хейвс.

- Такой поздней ночью? Да что я, с ума сошла, чтобы открывать дверь незнакомым? - отозвалась она.

Ей было не более двадцати пяти лет, рыжие волосы ее были намотаны на бигуди, а лицо густо намазано кольдкремом, удаляющим косметику. На ней был розовый халатик, накинутый поверх фланелевой пижамы. И хотя в девять часов утра она наверняка будет выглядеть вполне привлекательной девушкой, сейчас она была страшна, как смертный грех.

- Назовите, пожалуйста, ваши имя и фамилию, мисс, - попросил ее Карелла.

- Лу Каплан. А что все-таки случилось? Неужто опять ограбили какую-то квартиру в доме?

- Нет, мисс Каплан. Мы хотим задать вам несколько вопросов относительно Мэрси Хоуэлл. Она проживала здесь вместе с вами?

- Да, - сказала Лу. Но тут она недоверчиво уставилась на них. - А почему вы говорите "проживала"? Она и сейчас тут живет.

Они все еще стояли в маленькой передней их скромной квартирки, и в этой передней вдруг наступила такая тишина, что сразу стали слышны все далекие и близкие ночные шумы. Было такое впечатление, будто их неожиданно впустили сюда специально для того, чтобы рассеять эту тишину. Шум спущенной в унитазе воды, бормотание радиаторов центрального отопления, плач ребенка, лай собаки - все эти звуки налетели откуда-то и неожиданно заполнили тесную переднюю, в которой двое мужчин и одна женщина молча и настороженно всматривались друг другу в глаза. Наконец Карелла глубоко вздохнул и сказал:

- Ваша соседка по квартире умерла. Ее сегодня убили ножом сразу после того, как она вышла из театра.

- Нет! - выкрикнула Лу, а потом произнесла каким-то тихим, но упрямым голосом. - Нет, она жива.

- Мисс Каплан, она умерла.

- О, господи Иисусе, - проговорила Лу и вдруг залилась слезами, - о, господи, о черт побери!

Мужчины стояли и чувствуя себя очень глупо, понимая, что, несмотря на свою силу, они совершенно беспомощны, а поэтому выглядят в этой крохотной передней особенно неуклюже.

Лу Каплан закрыла ладонями лицо и повторяла без умолку: "Простите, о, господи, очень прошу вас, о, господи, извините, господи, бедная Мэри, боже мой..."

Они старались не смотреть на ее вздрагивающие плечи и вообще на всю ее жалкую фигурку. Наконец плач постепенно затих, она глянула на них некрасивыми печальными глазами, неожиданно проговорила почти неслышным голосом: "Входите, пожалуйста", и ввела их в комнату. В продолжение почти всего последующего разговора она упрямо не подымала глаз. Казалось, что она просто не может себя заставить посмотреть в лицо людям, принесшим ей такую ужасную новость, и сидела, уставившись в пол.

- Вам известно, кто это сделал? - спросила она.

- Нет, пока нет. - И мы не стали бы будить вас вот так среди ночи...

- Это ерунда.

- Видите ли, очень часто бывает так, что, если мы начинаем действовать достаточно быстро, пока след еще не остыл...

- Да, я понимаю.

- То нам часто удается...

- Да, да. Пока не остыл след, - сказала Лу.

- Вот именно.

И в комнате опять воцарилась тишина.

- Не можете ли вы сказать нам, были ли у мисс Хоуэлл враги? - спросил наконец Карелла.

- Она была самой милой девушкой на свете, - сказала Лу.

- Ссорилась ли она с кем-нибудь в последнее время или...

- Нет.

- ..звонил ли ей кто-нибудь по телефону с угрозами, а может, ей присылали такие письма?

Лу Каплан более внимательно посмотрела на них.

- Да, - сказала она. - Было одно такое письмо.

- Письмо с угрозами?

- Мы так и не смогли решить. Но все же оно здорово напугало Мэри. Из-за него она купила себе пистолет.

- Какой пистолет?

- Не знаю. Маленький какой-то.

- А не был ли это браунинг двадцать пятого калибра?

- Я не разбираюсь в пистолетах.

- И это письмо пришло к ней по почте или было вручено лично?

- Оно пришло по почте. На адрес театра.

- Когда?

- Неделю назад.

- Она заявляла о нем в полицию?

- Нет.

- А почему?

- А вы что, не видели "Гремучую змею"?

- То есть как это? Что вы хотите сказать? - не понял Карелла.

- "Гремучая змея" - это мюзикл. Пьеса, в которой играла Мэрси.

- Нет. Не видел.

- Но вы, конечно, слышали о ней.

- Нет.

- Господи, да в каком же мире вы живете? Вы что, с луны свалились?

- Весьма сожалею, но я не...

- Простите, - тут же прервала его Лу. - Обычно я... Я просто очень хочу... Простите меня ради бога.

- Ничего, ничего, - успокоил ее Карелла.

- Во всяком случае.., спектакль наделал много шума.., вначале были неприятности, понимаете... Нет, вы и в самом деле ничего не слыхали? Об этом писали все газеты.

- Ну, что же, по всей вероятности, я пропустил эти статьи, - сказал Карелла. - Так в чем же состояли эти неприятности?

- Ну, уж об этом-то вам следовало бы знать!

- Увы! Не знаю.

- Вы не слышали о танце Мэрси?

- Нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги