Келпи встал, отряхнулся и перестал выть. Дождавшись, когда солдаты уедут, спрыгнул с могилы. И вприпрыжку побежал по той же дороге, по которой они ускакали.
Крег лежал посреди мануфактурных и прочих товаров. Здесь ему было почти так же удобно, как на широкой кровати Анни. Фургон слегка покачивало при движении, и это убаюкивало. Крег уснул. Разбудил же его цокот копыт. Затем цокот прекратился, остановился и фургон.
– Вы Джэкоб Леви? – раздался властный голос.
– Вы же видите мое имя на фургоне, – ответил Леви. – Не хотите ли чего-нибудь купить? Я мог бы вам продать новую уздечку, лейтенант. Или, может быть, вам надо чай, кофе, шотландское виски? Что вы предпочитаете?
– С этим потом. Мы спешим. Вы не видели на этой дороге пятерых всадников?
– Да, видел. Они мчались так, точно по пятам за ними гнался сам дьявол.
– Спасибо, Леви. Куда вы направляетесь?
– Обратно в Сидней.
– Тогда на обратном пути мы вас встретим. Кстати, если мы их поймаем, вы сможете получить свою долю награды. Знаете ли вы еще что-нибудь о них?
– Вы хотите сказать, что за их головы назначены награды? Лейтенант громко расхохотался:
– Да еще какие! Пятьсот фунтов за Мак-Дугала, но он, к сожалению, уже мертв. И по двести пятьдесят за каждого из остальных.
Леви молчал. Крег же, стиснув зубы, вытащил из-за пояса пистолет. Если ему суждено отправиться на тот свет, он прихватит с собой несколько этих ублюдков.
– Целая куча денег, – наконец произнес Леви. – Знай я, какая за них награда, держал бы их под прицелом своего ружья, пока вы не подъехали бы.
Солдаты захохотали, а лейтенант сказал:
– В таком случае ты бы уже был покойником, а твою лавку, конечно, разграбили бы. Ну ничего. Поехали, ребята.
Они ускакали на запад.
Леви дождался, когда утихнет стук копыт. Затем повернулся и отдернул занавеску.
– Солдаты ускакали.
– Я опять перед вами в долгу, мистер Леви.
– В долгу за что?
– Вы могли бы заработать пятьсот фунтов. Эта сумма с лихвой перекрыла бы все, что мы должны вам за одежду.
– Так, по-твоему, должен был поступить жадный еврей?
– Жадность не имеет никакого отношения к национальности, религии и цвету кожи. Мой друг Флинн рассказывал, как одна мать сдала своего сына в Дублинский замок, чтобы за полученное вознаграждение купить еды для своих младших детей.
Леви вздохнул и что-то пробормотал на идиш.
– Что это означает, сэр?
– Жадность, честолюбие и похоть – все это лишь разновидности безумия.
В три часа дня они подъехали к трактиру. Стоя в дверях, Анни Патни окликнула торговца:
– Добрый день, мистер Леви! Как дела?
Скорчив унылую гримасу, торговец ответил:
– С тех пор как я переехал через горы, дела идут не так хорошо, как хотелось бы. Все убытки да убытки.
– Очень жаль. Но я уверена, что все еще пойдет на лад.
– Я бы очень хотел разделять вашу уверенность. – Он оглянулся на ворох своих товаров. – Но я сделал одну ошибку, мне не следовало брать столько хрупких вещей.
– О! – Анни вскинула брови. – Надеюсь, ваш груз не очень пострадал?
– Да нет, не очень. Только всякие безделушки. А основной товар в целости и сохранности.
– Хорошие новости! – просияла Анни. – Не выпьете ли кружечку холодного эля?
– Спасибо, мадам, но я, пожалуй, воздержусь. В нескольких часах езды отсюда есть тихое, уединенное местечко, где я могу остановиться.
– Тогда поезжайте. Желаю удачи. У меня такое предчувствие, мистер Леви, что ваши дела скоро поправятся. Поверьте мне, вы будете щедро вознаграждены за вашу предприимчивость.
Он покачал головой, тщетно стараясь скрыть улыбку, и вполголоса пробормотал:
– Ну и олух же ты, Джэкоб Леви.
В глубине фургона Крег тихонько засмеялся. У подножия горного хребта Леви свернул с дороги к сосновой роще.
Остановились они у небольшого ручья. Леви распряг лошадей и отвел их на небольшую полянку, где они могли бы пощипать траву.
– Можно я вылезу из этой могилы? – спросил Крег, когда Джэкоб, вернувшись, открыл заднюю дверь и раздвинул занавески.
– Я бы не советовал. По крайней мере пока патруль не проедет в обратную сторону.
– Пожалуй, вы правы.
– Ты можешь ходить?
– С трудом. Но как-нибудь справлюсь.
– Вот и хорошо. У меня там где-то лежат несколько тростей. Возьми парочку, я помогу тебе выйти, а там ты уж как-нибудь сумеешь зайти в кусты и облегчиться.
С помощью тростей Крег медленно дотащился до кустов. Леви же стоял на опушке, внимательно следя, не появится ли вдруг лейтенант со своими людьми. Облегчившись, Крег вернулся в фургон и занял свое прежнее место.
Леви развел небольшой костер и разогрел две банки консервов: одну – с говядиной, другую – с бобами. Разогретую еду он передал вместе с галетами Крегу, добавив:
– А сейчас я заварю для нас чаю.
– Спасибо. Чаю я попил бы с удовольствием.
Крег с аппетитом поел и выпил две кружки чая. Наевшись, он прилег на свое теплое ложе и почувствовал, что его глаза начинают слипаться, как будто он весь день провел в тяжком труде. Несколько минут спустя Крег провалился в глубокий сон, подобный смерти.