ДОН ЖУАНУслышать я хотел о тайнах гроба,А ты о том же, чем я жил и нынеЗахвачен вновь, как ястреб молодой. КОМАНДОРИ как не убоялся ты меня? ДОН ЖУАНТаков я: смерти пуще всех боюсь,Поскольку я люблю красу земную,И страх, как смерть, перебороть - отрада.Не в том ли смысл земного бытия?Эй, музыканты! Вы на месте? Хор?Играйте! Пойте! Веселите гостя! МУЗЫКАНТЫ (
играют и поют) Жил кабальеро из Севильи Свободно, как не жили По части женщин и любви И сами короли. Любил он свадьбы посещать И тотчас похищать, Как чародей не к месту, На ночь одну невесту.
Командор хохочет, подмигивая дон Жуану.
Поправ законы и обычай, С гордыней точно бычьей Соперников, что дьявол, гнал До смерти - в адов вал. Нет на озорника управы, Есть магия у славы, Когда играет ту же роль У трона сам король.
Командор в гневе вскидывает голову.
Дождался Каменного гостя, Как чертова охвостья, И сам теперь, поди, не рад, Как с ним он сгинул в Ад!
КОМАНДОРОх, ха-ха-ха! Трясешься, дон Жуан? ДОН ЖУАНКого же мне бояться? Не тебя ли?Не ведаю я страха в деле чести. КОМАНДОРЧто там? Уж петухи поют? ДОН ЖУАН К рассветуЧас близится. КОМАНДОР Так, мне пора вернуться.Прошу ко мне пожаловать на ужин. ДОН ЖУАНОхотно я приду. ФЛОРЕС (
отчаянно протестуя) Куда? Зачем?!На ужин к мертвецу живой не ходит! КОМАНДОРПридешь? Иль убоишься, как слизняк? ДОН ЖУАНПриду! КОМАНДОР (
протягивая руку) Даешь ли слово? ДОН ЖУАН Дело чести!
Обмениваются рукопожатием, и Командор мерным шагом удаляется. Дон Жуан вне себя.
Ах, что же это было? ПривиденьеИз камня? Адский дух? Я жив еще?Эй, кто затеял этот поединок,Какого не бывало в мире целом?Ах, впрочем, что ж, я принимаю вызовИ Каменного гостя не боюсь. (
Заторопившись.)Мне надо во дворец - инфанта видеть.Король меня любил, а вдруг проститОн сына за любовь к своей невестеИ к матери - естественно здесь все! ФЛОРЕСВы не в себе. Да рано во дворец,Едва светает. Надо отоспаться. ДОН ЖУАНТо вызов адских сил всему живому.Иль Божий гнев, как было встарь с потопом?Но я ль один повинен во грехах!
АКТ IV
Сцена 1
Дворец Командора. Гостиная, где собираются гости, среди них Исабель и Луис с музыкантами, и покои доньи Анны. Энрике проходит в комнату, где донья Анна, одетая для вечера, в нерешительности примеривает черную шаль.
ЭНРИКЕДрузей актеров, прибывших вчера,Я пригласил на вечер; обещал им,Что ты хозяйкой явишься пред нами.Пора покончить с трауром. ДОНЬЯ АННА Пора?Пора мне съехать? Дом принадлежитТебе; ни дня здесь не была хозяйкой,У ложа новобрачной овдовев. ЭНРИКЕФортуна зла иль благосклонна к намНе сразу и поймешь. НесправедливостьНесет в себе возмездие, ко благуНевинно пострадавших; так случилось.Я знаю, Провидение самоВмешалось в наши судьбы, донья Анна! ДОНЬЯ АННАУ Провиденья имя - дон Жуан?