Читаем Очарование иллюзий полностью

Девушка еще долго размышляла над своим положением, потом переоделась и собралась было лечь в постель, но поняла, что слишком взволнована и вряд ли уснет. Она бесцельно побродила по комнате, несколько раз выглянула из окна, любуясь яркими звездами, сверкающими на темном небе, а затем села в глубокое кресло и снова стала думать о Гелвине Торпе.

— Я люблю его, — горестно шептала Девина. — Я никогда никого не полюблю так сильно, как Гелвина Торпа.

Она понимала, что это, возможно, наивные суждения юной девушки, которые вызвали бы у умудренных опытом людей лишь улыбку. Вместе с тем Девина чувствовала, что не ошибается, вспомнив, как Гелвин Торп назвал ее умной девушкой с хорошо развитой интуицией. Она вообразила себя взрослой, одинокой женщиной, которая спустя многие годы так и не смогла забыть свою единственную любовь, и картина будущей жизни показалась Девине такой безрадостной, что она запретила себе думать об этом. «Мечты и фантазии закончились, — сказала девушка. — Пора посмотреть правде в глаза».

Девина еще долго сидела в тишине, слегка поеживаясь от наступившей вечерней прохлады, как вдруг дверь тихо приоткрылась, и в комнату бесшумно вошла Нэнси-Мэй. Она поискала глазами Девину и увидела ее в дальнем углу комнаты.

— Девина! — позвала мисс Вандерхольц. — Я думала, что ты уже спишь. Знаешь, я поинтересовалась у герцогини, почему тебя не было за обедом, а она мне заявила: «Я сообщу вам о дальнейших планах мисс Каслтон завтра утром. Пожалуйста, не обсуждайте ни с кем ее присутствие в нашем доме!»

Нэнси- Мэй присела на пол, застеленный ковром, рядом с креслом, в котором сидела Девина, и спросила:

— Как понимать ее слова? Что-то случилось?

— Герцогиня не хочет, чтобы меня видели в замке, и поэтому приказала мне завтра утром уехать. Я думаю, ее желание вполне разумно и справедливо.

Нэнси- Мэй удивленно посмотрела на Девину. Та пояснила:

— Ее решение — правильное. Вам не следует никому рассказывать о том, что я была вместе с вами на корабле, и скоро все забудут о Девине Каслтон.

— Конечно, я понимаю, почему герцогиня хочет от тебя избавиться, — задумчиво промолвила Нэнси-Мэй, — но я-то не желаю тебя терять! Ты моя подруга, Девина! Ты моя самая близкая и лучшая подруга!

— Возможно, когда все успокоится и вы забудете о существовании Джейка Стейтена, мы снова с вами встретимся, — сказала Девина.

— Мы обязательно с тобой встретимся! — воскликнула мисс Вандерхольц.

Она слегка наклонила голову, и в ее глазах мелькнули веселые огоньки:

— Если я выйду замуж за герцога, ты приедешь в замок и будешь здесь жить!

— А вы уже собрались за него замуж? — с улыбкой спросила Девина.

— Ну, во-первых, он очень забавный и приятный молодой человек, а во-вторых, у нас с ним много общего. Завтра герцог обещал показать мне свои конюшни, и я собираюсь поспорить с ним на сто долларов, что выиграю у него скачки с препятствиями.

— Я помню, ваш папа рассказывал, что вы стали хорошей наездницей после тренировок на его ранчо в Аризоне.

— Вот я и хочу поспорить с герцогом! Хотя я знаю, англичане любят во всем быть первыми… Как ты думаешь, может, позволить ему выиграть пари?

— Правильно, — одобрила Девина.

— Нет, действительно, герцог — очень симпатичный и приятный молодой человек! — задумчиво произнесла Нэнси-Мэй. — А какой великолепный замок! Я даже не представляла себе, что существуют такие величественные сооружения!

Девина улыбнулась и с радостью подумала, что конец истории Нэнси-Мэй будет непременно счастливым.

Мисс Вандерхольц собралась уже уходить, но вдруг, на миг задумавшись, сняла со своего платья брошь в форме звезды и протянула ее Девине.

— Я хочу подарить тебе на память эту брошь, — сказала она.

— Вы очень добры, Нэнси-Мэй, но я не могу больше ничего от вас принимать! — взволнованно ответила Девина. — Вы уже подарили мне деньги! Кстати, я постараюсь их не потратить и, когда найду приличную работу, верну вам.

— Зачем ты вспоминаешь о каких-то пустяках? Я даже не хочу тебя слушать! — обиженно возразила мисс Вандерхольц.

Девина с удивлением на нее взглянула.

— Неужели я не могу подарить тебе что-то на память? — продолжила Нэнси-Мэй. — Мне никто не помогал в жизни так, как ты! Не будь заносчивой и высокомерной!

— Хорошо, Нэнси-Мэй, не буду, — сказала Девина, улыбнувшись. — Спасибо, моя дорогая, за прелестный подарок и вообще за вашу доброту!

— Перестань, Девина! Если бы ты только знала, как я не хочу расставаться с тобой! — воскликнула мисс Вандерхольц. — Но, к сожалению, нам придется считаться с желанием герцогини.

— Да, у нас нет выбора, — согласилась Девина.

Нэнси- Мэй обняла ее и поцеловала.

— Обещай, что мы останемся подругами на всю жизнь! — попросила она. — Пиши мне письма — я хочу все о тебе знать! Я тоже тебе напишу!

— У меня такое чувство, что очень скоро я прочту о вас в газетах, — сказала Девина.

— Возможно, но там печатают лишь официальные сообщения, — смутилась Нэнси-Мэй. — Знаешь, мне кажется, я не смогу забыть прошлого и не стану, как прежде, веселой и беспечной!

— Вы должны забыть, — твердо сказала Девина, — и обязательно будете счастливой!

Перейти на страницу:

Похожие книги