–Да, ни один из них и смотреть не захочет на своих женушек и подружек после сегодняшнего бала, – со смехом добавила Энни.
– Но разве Лэйси в этом виновата? – продолжала Нэлли. – Она ни на кого даже не смотрит.
– Это верно, – констатировала приятельница. – Но разве вы не видите, что она и на Трэя не смотрит? Мне кажется, у них не все гладко. Могу поспорить, что старик Булл приложил к этому руку. Он ведь мечтал, чтобы Трэй женился на Руби.
– Ха! – презрительно фыркнула Нэлли. – Никогда бы он на этой неряхе не женился.
– Интересно, почему это ее нет здесь сегодня? – спросил кто-то. – Она всегда приезжала в числе первых.
– Видимо, заполучила мужичка себе в постельку, – с издевкой произнесла одна из женщин. – Она и сюда всегда являлась только за тем, чтобы подцепить кого-нибудь на ночь.
Снова заиграла музыка, и леди отправились на поиски своих благоверных. Играли медленный вальс, пользовавшийся традиционным успехом у женщин – те, по крайней мере, могли не опасаться, что им во время танца оттопчут ноги.
Трэй взял у Лэйси бокал и поставил рядом с бочонком. Прежде чем она успела сообразить, чего он хочет, муж уже положил ей руку на талию и закружил по залу.
Молодой человек танцевал, прижавшись щекой к ее волосам и зажав в своей большой и сильной руке ее крохотную ладошку.
Они плавно скользили в такт музыке. Мало-помалу Лэйси успокоилась и даже прижалась к Трэю. Однако эта романтическая идиллия, которой девушка предалась со счастливым упоением, продолжалась не очень долго. Вдруг она почувствовала странную твердость в области своего живота. Лэйси подняла наполненные ужасом глаза на Трэя.
– Прекрати это! – в ярости прошептала она.
– He могу, – он беспомощно улыбнулся ей.
– Сможешь. Ты специально так делаешь. Ты просто меня с ума свести хочешь.
Пару секунд Трэй недоверчиво смотрел на нее. Потом, поняв, что она говорит вполне серьезно, разразился смехом, да таким громким, что на них стали оборачиваться люди.
– Лэйси, Лэйси, – покачал он головой. – Ты меня просто убиваешь. Иногда я не знаю, что и думать. – Он еще крепче прижал ее к себе. Так крепко, что олицетворение его мужской силы она ощущала теперь вполне определенно.
Второй танец девушка отказалась танцевать с ним.
– Ты что, хочешь, чтобы я устроила здесь сцену? – вполголоса предупредила она.
– А ты что, хочешь, чтобы я в этом состоянии разгуливал по залу? – взмолился Трэй, по-дурацки улыбаясь.
– Ты – самый вульгарный из всех мужчин, которых я знала, – отчеканила Лэйси и, повернувшись, начала пробираться сквозь толпу танцующих к креслам у стены. Усевшись там и разыскав глазами Трэя, она от всей души стала взывать к небесам, чтобы у него на известном месте отлетели разом все пуговицы.
Они сидели на расстоянии двух пустых кресел друг от друга. Мрачный взгляд ковбоя мог отбить охоту у самого отчаянного из тех, кто пожелал бы пригласить Лэйси на танец. Неожиданно из салуна в зал ввалился какой-то бродяга.
– Люди, послушайте! – пытался он перекричать оркестр. – Поднимается северный ветер. Всем лучше разойтись по домам, пока не поздно.
Музыка внезапно оборвалась, и гости суетливо стали одеваться: каждый из собравшихся здесь прекрасно понимал, что снежный буран – дело нешуточное.
Вскочила и Лэйси.
– Я пойду поищу Мэтта, – дрожащим голосом сказала она.
Трэй тоже поднялся.
– Незачем тебе искать Мэтта, – сердито рыкнул он. – Я доставлю тебя домой.
– Я поеду с Мэттом, – заупрямилась девушка, пытаясь выбраться из толпы продвигавшихся к выходу людей.
– Ты поедешь со мной, – настаивал муж, волоча ее за собой. – Какого черта Мэтту из-за тебя делать крюк в две мили, да еще в буран?
– Я не поеду с тобой! – упрямо выпятив подбородок, заявила девушка.
– Поедешь! – грозно произнес Трэй и, обхватив вокруг талии, поднял ее и понес.
У выхода они встретили Мэтта, который дожидался Лэйси.
– Я доставлю ее домой, Мэтт, – непреклонным тоном заявил ему молодой человек и вытолкнул девушку в клубящуюся снежную мглу.
ГЛАВА 11
Оказавшись на улице, Лэйси прекратила сопротивление: жуткий ветер не позволял ни говорить, ни дышать.
Крепко держась за руки, они вслед за остальными стали пробираться к навесу, где стояли лошади. Пока Трэй возился с ними, она, словно желая укрыться от разыгравшейся стихии, прибилась к Энни, стоявшей в компании других женщин.
Когда он подвел своего Принца и ее Гнедую, девушка увидела, что рот его завязан банданой, а шляпа низко надвинута на лоб.
– Завяжи себе рот шалью, – бросил Трэй, подсаживая ее на лошадь. – Иначе застудишь легкие.
Вскочив на своего жеребца, он поехал впереди, пробиваясь сквозь непроницаемую пелену снега. Остальные тоже спешно разъезжались. Какие уж тут любезности. На уме у всех было одно: успеть домой до того, как буря разыграется по-настоящему.
Голова Гнедой Лэйси почти упиралась в хвост Принца. Отрываться было никак нельзя.