– Да приляг ты хоть на минуту, Сай, – сказал Карлтон своему псу. Давно не кормленная собака, повизгивая, крутилась возле его ног, лизала ладони, тыкаясь в них влажным носом.
– Все! Нет больше ничего для тебя! Иди, поймай себе кролика.
Мэтт и Трэй сделали привал. Они провели в горах неделю, но первого барана подстрелили лишь вчера вечером. Эта ставшая традицией вылазка была для обоих чем-то вроде отпуска в череде монотонных дней, наполненных бесконечной однообразной возней со скотом.
Мэтт быстро перекидал их нехитрый ночлежный инвентарь в джутовый мешок, а Трэй тем временем привязал свернутые одеяла на спину ослику, которого они прихватили с собой в качестве тягловой силы. Баран был уже давно прикреплен к спине этого выносливого животного.
Карлтон понимал, что эти семь дней их охоты были для Трэя нелегким испытанием. В первые же сутки он признался ему, что намерен в скором будущем предпринять последнюю решительную попытку спасти свой брак. Иногда Трэй вел себя так, будто не замечал ничего вокруг. Его друг расценил эту сосредоточенность как свидетельство того, что парень не на шутку обеспокоен тем, что ждет его по возвращении.
– Ну, вроде бы можно сниматься с места, – сказал Мэтт, старательно присыпая костер землей и следя, чтобы в нем не осталось ни единой искорки.
Когда их лошади и маленький ослик с трудом пробирались по извилистым тропам, обходя искривленные сосенки и большие камни, Карлтон вдруг почувствовал к своему другу острую жалость. На лице парня отражалось смятение, некая смесь решимости и неуверенности в себе.
– Да не мучай ты себя, Трэй, – не выдержал он, когда они подъехали к узкому перешейку, открывавшему путь в долину. – Только подумай хорошенько, прежде чем сделать решительный шаг, и Лэйси сама пойдет тебе навстречу.
– Понимаешь, в моей жизни никогда еще не было такого важного момента, – объяснял ему тот. – Я до смерти боюсь упустить сейчас свой шанс.
– Тогда возьми и достань из рукава припасенного туза. Склони свою буйную, гордую голову и покайся.
Трэй чуть было не ляпнул: «Черта с два я стану каяться», – но удержался. Если уж на то пошло, он готов и покаяться.
Пустив своих коней легкой рысцой, они смотрели на огромный темно-красный диск заходившего солнца. В нескольких десятках ярдов от того места, где Мэтт должен был поворачивать к своему ранчо, Трэй, глядя из-под руки, вдруг обеспокоено сказал:
– Ты знаешь, кажется, дым идет оттуда, где находится коттедж Лэйси.
Карлтон некоторое время пристально вглядывался вперед, а потом воскликнул:
– Ну, конечно же! Он горит!
Побелев как мел, молодой ковбой пришпорил своего мустанга и помчался вниз, к долине. За ним, едва поспевая, поскакал Мэтт.
Доехав до сарая, они резко остановились. Тут же неподалеку, понурив голову, стояла Гнедая, но Лэйси нигде не было видно. Трэй спрыгнул на землю и как безумный стал звать жену.
– Осторожнее, сынок, – предостерег его Карлтон, когда парень бросился к сараю, – Крыша в любой момент может рухнуть!
Из-за непроглядного дыма и удушающего жара пламени Трэй двигался почти наугад. Заслышав громкий стон, он вздрогнул.
– Слава Богу, – невольно прошептал он, поднимая неподвижно лежавшую Лэйси. Едва Трэй с дорогой ношей на руках миновал распахнутую дверь, как пылавшее помещение рухнуло.
Когда он отнес Лэйси на безопасное расстояние, от горящего строения к ним присоединился Джиггерс.
– Я увидел дым и как бешеный бросился сюда. Чудом коня не загнал, – спрыгивая с лошади и тяжело дыша, объяснял он.
– Надо везти ее на ранчо, Мэтт, – хриплым от волнения голосом произнес Трэй.
– Нельзя ее сейчас трогать, Трэй, – предостерег тот. – В дороге растрясет.
Мэтт заметил, что все брюки Лэйси снизу были в крови, и обратил на это внимание парня.
– Мне кажется, она чем-то поранилась.
– Ах ты господи, – Трэй, казалось, готов был расплакаться. – Что же делать?
В глазах его застыло отчаяние.
Мэтт сохранял самообладание. Молодой человек стоял на коленях возле жены и гладил ее по голове, как ребенка.
– Садись на моего коня и быстро скачи в город за доктором Карсоном, – бросил он Джиггерсу.
Тот вскочил на жеребца Карлтона и ускакал прочь, а Мэтт Карлтон присел рядом с Трэем.
Трэй, – обратился он к убитому горем ковбою. – Сейчас я расстелю одеяло. Ей будет удобнее лежать, пока не появится доктор.
Мэтт сжал плечо друга.
– Это все, что мы пока можем для нее сделать.
Трэй кивнул. Карлтон увидел, как он, шевеля губами, что-то шепчет. Этот гордец взывал сейчас к Всевышнему, чтобы тот спас от гибели его жену, его Лэйси. Постояв с минуту, Мэтт снял свой шейный платок и смочил его водой из фляги. Склонившись над Лэйси, он заботливо вытер ее лицо, а потом легонько коснулся плеча парня:
– Она упала и ударилась головой обо что-то.
– Но кровь, почему идет кровь?
– Не знаю, сынок.
Трэя охватило нетерпение. Ему казалось, что прошел уже не один час с тех пор, как Джиггерс ускакал в Маренго. Он уже в третий раз намеревался спросить, где черти носят старика – повара и доктора Карсона, но тут они прибыли оба.