Читаем Очарование полностью

— Я всегда могу остаться прямо здесь и вести торговлю. И вы ничего не сможете сделать. Мэгги сказала, что она владеет этой землей. Это ведь не часть собственности вашего отца, да?

Адам неохотно покачал головой.

— Дайте мне попытаться помочь Мэгги и Дэви. Клянусь вам, что не возьму от нее ни пенни ни сейчас, ни в будущем. Но я должна поддерживать себя и сестру, шериф. Я должна заботиться о Дейни.

Ее слова попали в цель, и Адам вздрогнул.

Как часто он говорил то же самое о своих сестрах? Никто не верил, что он сумеет сохранить семью, но он сделал это. Силой воли и решительностью. Если он и утратил при этом что-то, это была малая цена. Сможет ли он отказать в просьбе этой молодой женщине? Вопрос был в том, есть ли у него выбор. Она загнала его в угол. Если он откажет ей, она легко сумеет остановиться у Мэгги на всю зиму, ведя свою торговлю, как ей вздумается. По крайней мере, если эта женщина остановится под дубом, Адам сможет следить за ней, и Мэгги не будет в этом замешана. Раздраженно пожав плечами, он вынужден был признать, что на этот раз козыри у нее.

— Я оттащу ваш фургон к дубу, — наконец сказал он, натягивая большими пальцами карманы своих штанов. — Но упаси Бог, если я поймаю вас за торговлей в городе, тогда я буду просто счастлив вывести ваш фургон к границе округа и оставить там.

Бренди кивнула:

— Но вы согласны, что я не откажу никому, кто обратится ко мне за помощью.

— Только обещайте мне, что оставите в покое Мэгги и ее мальчишек. Им и так тяжело последние два года, после того как Джим сбежал от них.

— Я пообещаю вам одну вещь. Я сдержу свое слово и не приму от нее ни пенни. Но вам придется позволить мне попытаться помочь Дэви. На самом деле, — добавила она, — вы тоже могли бы помочь.

— Что вы хотите этим сказать?

— Я дала Мэгги так называемые пивные дрожжи. Человек в Вичиту говорил, что это помогает таким детям, как Дэви. Но дрожжи необходимо пить с молоком, а у Мэгги на молоко нет денег. И с этим я ничего не могу поделать.

Он впился в нее подозрительными глазами. Что она замышляет? Он не доверял ей и, возможно, никогда не будет доверять. Но в одном она права. Всем видно, какой слабенький Дэви. Совершенно ясно, что малыш нуждается прежде всего в питании.

— Думаю, что смогу сделать что-нибудь с молоком. Но предупреждаю вас, мисс Эштон, если я узнаю, что вы хоть чуть-чуть отступили от нашего соглашения, то вам больше не придется волноваться, где вы проведете зиму.

— Как это, шериф? — спросила она, прекрасно зная, каким будет ответ.

Он наклонился, поднял с земли шляпу, отряхнул ее от пыли, шлепнув по ноге.

— У вас будет милая теплая комната за решеткой в моей тюрьме, мэм.

Он нахлобучил шляпу и пошел впрягать свою лошадь в раскрашенный ярмарочный фургон.

<p>ГЛАВА 7</p>

— Прежде чем громко плакать, Дейни, ты понимаешь, что чуть было не натворила?

Сестренка опустила голову и потупила глаза:

— Прости, Бренди. Это все та неразбериха, когда у Дэви был припадок в магазине. Этот красивый ножик просто лежал там, и никто не смотрел. Я не могла не взять его.

— Тебе придется научиться сдерживаться! Если бы ты слышала шерифа Маккаллоу, ты бы поняла, почему я так беспокоюсь. Он не любит нас, Дейни. И он уверен, что мы плохие. Если бы он узнал об этом…

— Я отнесу его назад, — сказала Дейни дрожащим от раскаяния голосом.

— На этот раз это не получится. Шериф запретил нам приезжать в город. Как мы сможем в первый же день показаться в городе без весомой причины?

Бренди прижала палец к губам и попыталась придумать выход из этого затруднительного положения. Шериф говорил то, что думал, в этом она была уверена.

С помощью своего сильного серого мерина он подвез их фургон к дубу. Бренди шагала за фургоном, чтобы не сидеть рядом с ним на сиденье и присматривать за Сол, привязанной к фургону сзади.

Но перед тем как проститься с ними, шериф повторил свое предупреждение еще раз. И Бренди не сомневалась, что он выполнит свою угрозу.

— Нам придется когда-нибудь пойти в город за продуктами, раз мы ничего не купили вчера, — сказала Дейни. — Тогда я смогу положить нож мистера Оуэна обратно на бочонок с сыром.

— А ты не думаешь, что он уже хватился его? Если нож загадочно появился на бочонке, а ты была, когда он исчез, а потом появился снова, он что-нибудь заподозрит.

Бренди стукнула ладонью по столу и прерывисто вздохнула. Нижняя губа Дейни задрожала, и она смахнула слезу со щеки.

— Думаю, что должна наказать тебя, — тоскливо произнесла Бренди. — Папа никогда не был силен в дисциплине, и я даже не знаю, как надо вести себя в таких случаях. Но ты должна прекратить воровать, Дейни.

Бренди оглядела небольшую комнату в поисках ответа на свой вопрос. Ее глаза наткнулись на Библию. Бренди встала и достала книгу с полки.

— Вот, — сказала она, подталкивая книгу к удивленной Дейни. — Выучи пять стихов из Библии о воровстве. Может быть, это удержит тебя от плохих поступков. А меня спасет от тюрьмы.

Дейни пролистала тонкие страницы Библии и бросила печальный взгляд на Бренди:

— Я не хотела, чтобы ты попала в беду, Бренди.

Перейти на страницу:

Похожие книги