Читаем Очарованная сказкой полностью

— Почему не пришёл раньше, как обещал? Я заждалась, — Колдунья выросла перед ним как из-под земли.

— Заработался, устал. Присел отдохнуть и уснул, скоро отправлюсь домой.

Без предисловия Колдунья пошла в наступление, не терпелось ей.

— Говоришь, нравлюсь тебе, глаз не можешь отвести, — начала Вога.

— Истинная правда, моя госпожа.

— Проверю. Оправдаешь моё доверие — полюблю тебя, впущу в свою жизнь, одарю полной мерой, аль нет — пеняй на себя, пощады не будет.

— На всё согласен. Нет мне покоя без тебя, госпожа моя. Весь день только о тебе и думаю.

— Тогда иди на песчаный берег, войди глубоко в воду, проплыви с той стороны берега, где скальный обрыв. Знаешь, где это?

— На месте разберусь.

— Там в дупле одной из самых высоких скал надёжно спрятан талисман бессмертия. Ещё бабушка моя сказывала, что борьба за него шла не на жизнь, а на смерть. Добудешь мне его, приму тебя и любить буду, сколь пожелаешь. Ступай и без талисмана не возвращайся, — пригрозила она.

Её глаза преобразились, они налились кровью, искры длинными колючими лучами били во все стороны, обжигая Добрея и пробивая кору деревьев. В них заметались ярость, ожесточение, ненависть. Колдунья зашипела, выпустив когти.

Это было предупреждение, ворон понял.

Гепарду не понравилась разъярённая Вога. Пятнистый большой зверь до этой минуты стоял спокойно и совсем не был похож на хищника, вёл себя примерно. Однако реакция на Вогу Колдунью последовала мгновенно, его гладкая красивая шерсть встала дыбом, сравнительно небольшая голова, маленькие закруглённые уши быстро пришли в движение, он сильно занервничал. Изящное, поджарое тело и стройные высокие тонкие ноги стали обвивать Добрея, предупреждая Колдунью: «Пустишь когти в ход, превращу в кровавое месиво без сожаления».

Гепард разинул пасть на Вогу, обнажив клыки, и зарычал, что было силы. Ворон испугался, что животное не выдержит и опрокинет её, и тогда всё сорвётся. Это не входило в планы Миранды. Она желала обыграть Колдунью, и ворон это знал.

— Тихо, тихо, маленький. Не надо, — успокаивал он гепарда, поглаживая его.

— Заступника привёл. Не таких видала. Убери, иначе разорву в клочья.

Добрей подумал: «Кто кого?»

— И учти, я всё сказала. Ступай, не теряй время. Твоя жизнь зависла на волоске. Оборвать совсем не трудно.

Добрей, придерживая гепарда, быстрым шагом направился в сторону леса, позади себя слыша шипение.

«Как сердится Колдунья. Смертна она, вот и трясётся за свою жизнь. Ничего, я тебе покажу, как людей со свету сживать. Ты у меня попляшешь… держись, Вога, — негодовал он. — Надо успокоиться, не дело это», — тем временем Добрей шёл вглубь леса.

А там прохладно, тихо и благодать. Вдруг он услышал пенье птицы.

— Миранда здесь.

Он огляделся и на одной из веток увидел птицу.

— Миранда, дорогая… — обрадовался он.

— Шшшшшшшшшш, — говорим на птичьем языке.

Добрей понял, что Колдунья может проследить за ним и подслушать их разговор.

— Как я счастлив, что вижу тебя.

— Добрей, пора переходить к действию, чего тянешь?

— Вога захотела испытать меня.

— Что ещё она вздумала? Ты что же не смог обольстить её?

— Нет. Она потребовала, чтобы я добыл ей талисман бессмертия, за который шла жесточайшая борьба ещё во времена её бабушки.

— Чего ты расстроился? Это победа, она смертна, понимаешь? Чудесная новость, — вдохновилась Миранда.

— Делать что? Где я ей добуду этот талисман?

— Ничего добывать не надо. Спрячься, несколько дней выжди, не показывайся ей на глаза. Пусть сгорает от нетерпения. Затем окунись в реке в одежде, приди к ней и скажи, что принёс то, что просила, а сам протяни корзинку с моим подарком. И скажи, что не хочешь присутствовать, чтобы она не заподозрила, что у тебя есть намерения посягнуть на её бессмертие. Любопытство и желание поскорее надеть на себя талисман возобладают, и она на всё будет согласна. А сам притаись поблизости и убедись, что подарок выполнил своё дело, потом уходи, вернее, улетай. Запомнил?

— Да. Как-то мне не по себе.

— Понимаю. Задание непростое, рискованное. Вспомни о маленькой Неде, о её маме и ради чего вы здесь.

— Я очень постараюсь.

— У другого берега реки есть густые заросли, туда не ступает нога человека, да и звери тоже обходят то место, неприветливое оно. Старые люди сказывали, много горя случилось на том островке. С тех пор прошло время, всё кануло в лету, никто не вспоминает и не наведывается туда. Место давно глухое, забытое, там безлюдно. Нет войн, нет распрей. Тишина царит. Спрячься там и выжидай. Я навещу тебя. Будь острожен.

— Хорошо, Миранда.

— Знаю, у тебя всё получится, ибо твоё сердце умеет любить, — этими словами волшебница попрощалась и улетела.


Добрей провёл в зарослях десять дней. Его умение приспосабливаться к любым условиям и капризам природы выручили и на сей раз. На одиннадцатый день он проснулся с мыслью: «Пора» и тут же услышал пение птицы.

— Миранда, милая, где ты? — спросил он, поднимаясь из зарослей.

В этот момент закружила над ним птица и присела рядом.

— Добрей, время. Собирайся в дорогу. Вога вне себя. Она буйствует. Надо, наконец, остановить её.

— Хорошо, Миранда. Иду.

Перейти на страницу:

Похожие книги