Читаем Очарованный красотой полностью

Он увидел это почти сразу же, как только переступил порог. Вдоль всей кухни тянулась стенная полка, на которой хранились коробочки с чаем, бутылки с маслом и тому подобные вещи. Прямо над раскрытыми мешками с сахаром и мукой лежал на боку маленький флакончик. Белый порошок просыпался из него, и все выглядело так, как будто часть содержимого нечаянно попала в продукты. Возможно, так оно и могло бы быть, но Джаред точно знал, что это не просто несчастный случай.

За последние восемь часов он раз десять, а то и больше, заглядывал в кухню. Мешки с сахаром и мукой все это время оставались крепко завязанными. Да и опрокинутого пузырька над ними не было. Джаред мог бы поклясться в этом. Должно быть, именно от того, что он действительно ожидал обнаружить тут нечто в этом роде, он удивился и не удержался от замечания:

– Что ж, она просто молодчина. Но все же кое-чего не предусмотрела.

– Кто молодчина?

– Твоя сестрица.

– Ты это к чему?

– А вот к этому. – Джаред достал с полки флакон. Он был уверен, что иа бутылочке будет этикетка с надписью «Мышьяк». Ну, так и есть. Бесс прекрасно тут все подготовила. Она не учла одного – того, что он видел, как выглядела кухня вечером.

– Ты нашел его! Слава Богу, теперь я немного успокоилась.

– А я опасаюсь, что лишь начинаю тревожиться по-настоящему.

– Но почему?

– Потому что это она положила сюда эту бутылочку.

– Кто? Маргарет?

Джаред кивнул.

– Но для чего? Господи, да объясни же!

– Она – единственная, кто, кроме нас с тобой, знает о мышьяке, и сделала это для того, чтобы мы больше не думали, будто отца отравили нарочно.

– Джаред, ты говоришь ужасные вещи.

– Возможно. – Он пожал плечами. – Только я боюсь, что это так и есть.

– Но ты ведь не можешь знать наверняка!

– Раньше тут не было этого флакона.

– Ты просто его не заметил.

– Да как я, черт возьми, мог не заметить его? Ведь он прямо-таки на глаза лезет!

– Не верю. И никогда не поверю. Маргарет может быть кем угодно, но только не убийцей. И потом, для чего ей идти на такое, если…

– Деньги, – прервал ее муж, – вот самая главная причина.

– Однако…

– Твой отец включил ее в завещание?

– Я думаю… – Фелисити припомнила последний визит к ним в дом адвоката. – Да, включил. Но она об этом не знает.

– А как ты можешь быть в этом уверена? Ведь Томас мог упоминать об этом при Маргарет.

– Но все это лишь предположения. Ты же не можешь ничего доказать.

– О да, и она прекрасно знает об этом. – Джаред снова крепко обнял Фелисити, потом взял ее лицо в ладони, запустил пальцы в густые волосы… – Прошу тебя, будь особенно осторожна с ней. Ведь ты можешь оказаться следуюшей.

– Но почему? Разве она получит что-нибудь в результате моей смерти?

Джаред подумал, что тут его жена, наверное, права. Ведь если с ней что-то случилось бы, то ее наследство перешло бы к нему. И все же он не мог верить такой женщине, как Маргарет.

– Прошу тебя, послушайся хоть раз.

Фелисити даже улыбнулась – так приятна была его забота.

– Хорошо. Обещаю тебе.

После вмешательства Джареда Томас уверенно пошел на поправку. Уже через три дня он был достаточно крепок и бодр, чтобы покинуть постель и подолгу гулять в саду. Правда, время от времени ему приходилось отдыхать, но теперь он уже мало чем отличался от себя прежнего.

– Папа, нельзя так долго работать!

Томас только вздохнул. Ну что за командирский тон у его доченьки?

– Фелисити, я отдыхал совсем недавно, – не оглядываясь на нее, ответил старик, – будь добра, оставь меня в покое.

– Ты ползаешь тут уже тридцать три минуты. Этого вполне достаточно.

Томас еще раз вздохнул и поднялся на ноги, отряхивая колени.

– Мне нравится возиться с землей.

– Знаю. Но мне хочется, чтобы ты мог наслаждаться этим занятием еще много-много лет. Вот почему сейчас надо чуточку поберечься.

– Если я буду так беречься, то даже жалкий остаток моей жизни покажется мне целой вечностью.

– Ваша дочь совершенно права, – сказал Джаред, приблизившись к жене сзади и обняв ее за талию. – Просто отдохните немного, а потом можете возвращаться к своим любимым грядкам.

Томас недовольно взглянул на зятя:

– И ты туда же? Скорее бы уж родился у меня внук. Может, хоть кто-то в этом доме будет на моей стороне.

Фелисити улыбнулась и провела ладонью по животу. Уж в чем, в чем, а в этом она была со своим отцом совершенно заодно. Потом она пододвинула кресло в тень дерева и, когда Томас уселся в него, вручила ему стакан лимонада.

– Папа, мы оба на твоей стороне. И хватит уже трепать нам нервы.

Джаред, только мимоходом заглянувший домой на обратном пути от одного больного офицера, должен был снова торопиться в госпиталь. Поцеловав Фелисити, он опять отправился на службу.

– Твой муж любит тебя как сумасшедший, – заметил Томас, когда Джаред оглянулся с поворота садовой дорожки, чтобы помахать им на прощание.

Фелисити промолчала, но про себя подумала, что уж она-то, конечно, знает истину. Им нравилось проводить время вместе и в постели, и так, однако это еще ничего не означало: Джаред любит ее не больше, чем она его. Не важно, насколько они наслаждались друг другом. О любви здесь не было и речи.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже