Теперь они шагали по газону, и доктор понял, что его не обманывают: чуть не споткнувшись о какой-то низенький кустик, он вошел прямо с травы в прохладное помещение и отметил, что там, куда его привели, нет обычного крыльца с лестницей.
– Осторожно, ступени! – прорычал сзади уже знакомый голос. Невидимка взял доктора за плечи и круто развернул его влево.
Они спустились в подвал. Джаред безошибочно понял это по сырому заплесневелому воздуху. Спутники его замешкались ненадолго, потом велели ему пригнуться и ввели в какую-то комнату. Он, конечно, не мог знать, что эта заминка произошла из-за необходимости прикрыть лица платками.
Кто-то неподалеку глухо застонал, и Джаред спросил:
– Могу я теперь освободить лицо?
– Да, – ответили ему из-за спины.
Сдернув мешок с головы, капитан Уокер прищурился на свет свечей. Он находился в маленькой комнатушке. Двое мужчин сидели перед ним на полу. Оба были в плачевном состоянии.
– Так что у вас случилось? – спросил он, наклоняясь к парочке бывших пленников.
– Не у них, – промолвил один из похитителей и указал на молодого человека, лежавшего на узкой кровати, – у него.
Даже при тусклом свете Джаред понял, что парень тяжело ранен.
– Положите его на стол, – приказал он.
Когда двое мужчин в масках подняли пациента с койки, доктор заметил, что тот из двух похитителей, который был повыше, выполнял почти всю работу, тогда как второй лишь слегка придерживал ноги раненого, да и то с заметным усилием.
– Мышцы надо подкачать, сынок, – заметил Джаред, глядя, как парнишка едва не уронил ногу раненого.
Фелисити насупилась. «Легко тут выкрикивать приказания, – подумала она, – стоя в стороне и наблюдая, как мучаются другие».
В конце концов Джошуа все же оказался на столе. Джаред оглянулся и понял, что в комнате нет ничего необходимого для операции.
– Принесите воду, простыни, бинты, корпию и посуду. И поставьте здесь все лампы, которые сможете отыскать.
Фелисити снова помрачнела. Ну что за тон! Уж если и приходится командовать другими, так нельзя ли по крайней мере соблюдать правила вежливости? Однако она послушно отправилась исполнять приказание.
Стащив с головы мешок, Джаред понял, что в этой комнате нет дверей, вернее, была, только потайная. Мальчишка протянул руку к голой стене, но тут же оглянулся на него, застыв в нерешительности. Джаред отвернулся, понимая, что сейчас еще рано искать выход.
Фелисити за два раза удалось собрать и принести в убежище необходимые для доктора вещи. Наконец все было готово. С Джошуа сняли пропитанную кровью одежду.
– Мне потребуется помощь. Надеюсь, ты не боишься крови, парень?
Фелисити с умоляющим взглядом обернулась к Брайану, но тот лишь покачал головой:
– Только не я, сынок. Меня стошнит при виде чужих потрохов.
Девушка подумала, что могла бы тоже отказаться, если бы от этого не зависела жизнь Джошуа. Заставив себя не думать об ужасе, который ей предстоит увидеть, Фелисити приблизилась к столу.
– Я готов.
– Установите лампы по углам, – послышался первый приказ, когда Джаред открыл свой чемоданчик и принялся доставать оттуда медицинские инструменты и приспособления, выкладывая их аккуратно в ряд. Последней он извлек бутылочку опия. То была настоящая роскошь, поскольку во время войны все опиаты стали дефицитом, в особенности в лагере патриотов. Многие несчастные вынуждены были терпеть все муки операций, полагаясь на помощь одной только бутылки рома.
– Порви простыню на куски, смочи в воде и оботри края раны.
Фелисити повиновалась, стараясь не замечать его отвратительного тона. Когда она очистила кожу Джошуа от крови, доктор взял стальной зонд и начал прощупывать рану, чтобы обнаружить место, где застряла пуля. Из последних сил Фелисити сдерживалась, чтобы ее не вывернуло, когда зонд на целых два дюйма вошел в грудь Джошуа.
Раненый застонал. Джаред отложил зонд в сторону. Через секунду готова была ложка опия, и, дожидаясь, когда снадобье окажет действие, врач внимательно осмотрел пациента. Выходного отверстия не было видно, значит, пуля застряла внутри. Она проникла в грудь прямо под ключицей, но, насколько мог судить Джаред по внешнему виду раны, кость не была задета. «Похоже, сегодня мы справимся, – подумал Джаред. – Если только не возникнет никаких осложнений».
Взглянув на руки юноши, Джаред нахмурился. Руки эти были тонки и нежны, как у женщины. Неудивительно, почему парень с таким трудом нес раненого. И вдруг на глаза Уокеру попалось маленькое колечко с жемчужиной. От изумления он даже моргнул, думая, что ему мерещится, но видение не исчезло.
Это было ее кольцо. Он не мог ошибиться. Да что там кольцо! Он без труда восстановил бы в памяти и каждое движение этой женщины, и блеск ее медовых глаз, и ее неповторимую улыбку. Разве не всматривался он в ее черты каждый вечер? Разве не вслушивался в звуки ее голоса, когда, склонившись над вышиванием в соседней гостиной, она разговаривала со своей кузиной? Разве не млел всякий раз, когда она бросала на него приветливый взгляд и вежливо, хотя и немного прохладно улыбалась ему?