— Признайся, а тебе ведь совсем не хочется все время изображать из себя леди.
Его шутка вдруг натолкнула Элеонору на странную мысль. Она долго молчала, а потом сказала:
— Возможно, вы и правы.
— В чем?
— В том, что мне не хочется изображать из себя леди.
Он с недоумением посмотрел на нее, и Элеонора с наслаждением поняла, что ей удалось его озадачить.
Она вдруг подумала, что совершенно неправильно вела себя с ним.
Как бы она ни злилась, Дэймон только использовал ее слабость в своих целях. Но она устала постоянно позволять ему подавлять себя и вечно находиться в оборонительной позиции.
Элеонора решила, что пора изменить ситуацию.
— Если мне не изменяет память, — задумчиво произнесла она, — библиотека леди Хевиленд находится этажом ниже, в задней части здания. И во время бала ею никто не пользуется.
— И что? — осторожно поинтересовался Дэймон, останавливаясь.
— А то, что мне бы хотелось встретиться там с вами ровно через десять минут.
Глава 9
Элеонора шла в библиотеку по коридору нижнего этажа большого особняка леди Хевиленд, который казался пустынным. Это было неудивительно, так как гости, приглашенные на бал, вовсю развлекались наверху, а слуги не покладая рук, обслуживали их и занимались приготовлением позднего ужина, который должен был состояться через несколько часов.
Когда Элеонора вошла в комнату, Дэймон, как и было условлено, уже поджидал ее. Шторы были опущены, а библиотека освещалась теплым лучом, исходящим от светильника, который он предусмотрительно зажег.
Тихонько закрыв за собой дверь, Элеонора прислонилась к ней спиной, сожалея о том, что при виде Дэймона ее пульс опять стал учащенно биться. Дэймон стоял около незажженного камина, небрежно положив руку на каминную полку, и наблюдал за ней спокойным взглядом, хотя спокойствие это было явно обманчивым. Элеонора шестым чувством понимала, что он тоже взволнован.
По крайней мере,
— Итак, моя сладенькая, что стало причиной твоего приглашения? — наконец спросил он, первым нарушив тишину.
— Я же сказала вам: я устала постоянно изображать из себя леди. Для разнообразия я собираюсь повести себя несколько иначе.
От удивления его красивые черные брови взметнулись вверх.
— В доме триста гостей, не считая целой армии прислуги. Элеонора в знак согласия кивнула головой. До нее доносились музыка и приглушенные голоса людей, о чем-то болтающих и смеющихся наверху, однако здесь они с Дэймоном были совершенно одни, и чувство безопасности придало ей решительности.
Повернувшись, девушка закрыла дверь на ключ и с заговорщическим видом посмотрела на Дэймона через плечо.
— Сомневаюсь, чтобы кто-либо нас здесь обнаружил, а риск быть застигнутыми врасплох лишь усилит приятные ощущения. Но если вы все-таки боитесь, мы можем прямо сейчас отказаться от затеи…
Она намеренно не закончила фразу, а ее рука все еще сжимала ключ, готовая повернуть замок в случае, если виконт проявит нерешительность.
От его спокойной очаровательной улыбки сердце Элеоноры подпрыгнуло.
— Я-то нисколько не боюсь, а вот ты, я думаю, боишься.
Нет, нельзя опять поддаться этому гипнозу, подумала Элеонора. Следует действовать бесстыдно и смело, если она надеется достичь успеха прямо сейчас.
Вновь обретя решимость, Элеонора пересекла библиотеку и подошла к Дэймону настолько близко, что ощутила тепло, сквозь одежду исходящее от его тела. Встав на цыпочки, она запустила пальцы в копну его шелковистых волос и подняла навстречу свое лицо, дразня дыханием его губы.
Однако когда он попытался заключить ее в объятия, она быстро отпрянула и, выставив вперед руку на уровне его груди, удержала его от последующих действий.