Читаем Очаровательная грешница полностью

– Да, очень, – согласилась Мелинда.

Они ехали все время по ярко освещенным улицам.

Мелинде хотелось выглянуть в окно и рассмотреть все хорошенько, но она подумала, что это могло показаться невежливым, и поэтому смогла бросить на улицу только несколько любопытных взглядов.

Миссис Харкорт, как ей показалось, задавала слишком много вопросов. Внезапно Мелинда почувствовала, что устала. День был долгим, а она не спала всю прошлую ночь. Ей показалось, что отвечает она почти автоматически. Экипаж остановился.

– Мы приехали, – сказала миссис Харкорт. – Вижу, что вы устали. Я провожу вас наверх в спальню, а завтра мы обо всем поговорим.

– Да, конечно, – сказала Мелинда, – и спасибо вам, вы были так добры. Извините, если я показалась вам глупой. Просто мне очень хочется спать.

– Бедное дитя! – нежно произнесла миссис Харкорт. – А теперь идемте.

Она сделала несколько шагов по тротуару. Мелинда последовала за ней. Они оказались на очень тихой улице, на которой стояли дорогие дома с колоннами.

Они поднялись по лестнице, но не успели дойти до двери, как она открылась: швейцар в ливрее провожал какого-то джентльмена. На нем был цилиндр, сдвинутый набок, вечерний костюм с очень высоким белым галстуком. В петлице желтела гвоздика. Когда он наклонился, чтобы поцеловать руку миссис Харкорт, у него упал монокль.

– Я уже думал, что не застану вас, дорогая, – сказал он учтиво.

– Как видите, я уезжала, ваша светлость, – ответила миссис Харкорт.

– Как же, вижу! – медленно и со значением произнес джентльмен.

Он взглянул на Мелинду. Она сонно взглянула ему в глаза. И подумала, что никогда еще не встречала мужчину, так похожего на сатира и с таким порочным лицом. Возможно, ей это только показалось, но именно такое впечатление он произвел на нее.

– Представьте меня!

Слова прозвучали почти как приказ, но миссис Харкорт быстро ответила:

– Молодая леди, которую я только что встретила на вокзале, очень устала. Она впервые в Лондоне, и все, что ей сейчас нужно, – это сон. Надеюсь, ваша светлость извинит нас.

– Представьте меня!

Он произнес просьбу медленно, отчетливо и властно, и девушке показалось, что миссис Харкорт слегка возбужденно произнесла:

– Мелинда, это лорд Ротхем, мой… старый друг.

Мисс Мелинда Стэнион.

Лорд Ротхем взял руку Мелинды в свою.

– Впервые в Лондоне, дорогуша! Тогда мы сможем сделать так, чтобы вам понравилось. Думаю, что мы будем часто видеться, вы и я.

Он крепко держал ее руку и смотрел прямо в лицо.

Свет из холла позволял Мелинде разглядеть мешки под глазами и тонкие губы. Она попыталась отнять у него свою руку.

– Спасибо, – пробормотала она, – но…

– Как я уже сказала, Мелинда очень устала, ваша светлость, – сказала миссис Харкорт, и в ее голосе послышались резкие ноты.

– Я вас слышал, дорогая, слышал! – ответил лорд Ротхем. – Очень хорошенькое личико. Очень молода, неиспорченна, невинна!

Мелинда почувствовала, как его глаза сверкнули, когда он глядел на нее, она с большим трудом отодвинулась от него.

– До завтра, ноя дорогая Мелинда! – сказал лорд Ротхем и поцеловал ее руки.

Она сняла перчатки в экипаже и теперь почувствовала его губы на своей коже, они были теплыми и какими-то настойчивыми. Неизвестно отчего ей вдруг стало страшно. Она выдернула свои руки и, пройдя мимо миссис Харкорт, поспешила войти в холл.

– Вы не имеете права, ваша светлость, – услышала она гневный голос миссис Харкорт.

Потом послышался голос лорда Ротхема:

– Я зайду завтра. Скажите Кейт, что она моя!

Но конечно, говорила она себе, она могла и ошибаться.

Глава 3


Двуколка остановилась у ярко освещенного дома на Принц-стрит. Из нее вышел элегантный молодой джентльмен с гарденией в петлице фрака. Он бросил извозчику полгинеи, которые тот ловко поймал, и направился ко входу, по бокам которого стояли два швейцара в кричащих ливреях.

Это были сильные, мускулистые мужчины, весь вид которых ясно давал понять любому, что их обязанности заключаются не только в том, чтобы открывать двери карет или подзывать извозчика для отъезжающих гостей.

Капитан Жервез Вестей кивнул швейцарам, те поприветствовали его, и один из них поспешно постучал в закрытую дверь. Открылось небольшое окошко, через которое на капитана внимательно посмотрели.

Окошко закрылось, и дверь немедленно открылась.

– Добрый вечер, капитан! Очень приятно вас видеть, – с напускной учтивостью поприветствовал его слуга.

Капитан не потрудился ответить ему. Он прошел вдоль длинного, похожего на туннель коридора, поднялся по короткому пролету лестницы, покрытой ковром, и вошел в просторный и ярко освещенный салон.

Там было шумно от разговоров и хохота, резкого и несдержанного, но создававшего атмосферу непринужденного веселья.

Перейти на страницу:

Похожие книги