Читаем Очаровательная грешница полностью

– О, нет, еще нет! – ответил капитан Вестей. – Разве миссис Харкорт не объяснила вам, что лучше, если вы останетесь здесь до того, как вдова на самом деле умрет? Она может захотеть увидеть вас, да мало ли что, и будет странно, если вас не окажется в доме.

– Да, конечно. Но как это ужасно – вот так сидеть и ждать.

– Для вас не будет ничего ужасного, – сказал маркиз. – Ведь для вас она совершенно посторонний человек.

– Вот именно – человек, – ответила Мелинда, – человек, который был когда-то молод, любил жизнь, подошедшую сейчас к концу. Кто бы ни был тот, кто умирает, это всегда печально и даже, наверное, страшно.

Она говорила очень тихо, но почему-то даже в этой огромной комнате ее слова трудно было не расслышать. Ни один из мужчин ничего не сказал, а потом неожиданно капитан Вестей открыл дверь и вышел, дверь за ним закрылась.

Маркиз сел в кресло у камина.

– Вы очень странная девушка, – сказал он, и Мелинда поняла, что на этот раз он не смеется над ней. Подойдите сюда, я хочу поговорить с вами.

– Я думаю, мне нужно пойти переодеться, – , возразила она поспешно.

– Незачем спешить, в этом платье вы очень соблазнительны. Думаю, вы и сами прекрасно это знаете.

Мелинда опустила глаза на широкую кружевную юбку с небольшими букетиками флердоранжа, перехваченными атласными лентами.

– Это очень красивое платье, – сказала она. – Можно даже сказать, самое красивое из всех, какие я видела до сих пор.

– Вы очень молоды, – проговорил маркиз почти с удивлением. – Почему вы занимаетесь таким делом? – Мелинда подумала, что он имеет в виду то, что она сыграла роль его невесты.

– Мне нужны деньги, – просто ответила она.

– Ну конечно! – сказал он уже другим тоном. – Деньги! Деньги! Все дело в них, не так ли? Для таких хорошеньких девушек нет ничего более важного.

Мелинда ничего не ответила, и, немного помолчав, он добавил:

– Но что мне за дело? Я очень благодарен вам.

Элла Харкорт не могла найти на эту роль лучшей исполнительницы.

– Спасибо! – сказала Мелинда. – А теперь, если вы не возражаете, я пойду и переоденусь.

– То есть вы четко даете мне понять, что вам не нравится моя компания, – проговорил маркиз.

– Я совсем не хотела быть невежливой, – ответила Мелинда. – Но поскольку мы, скорее всего, больше никогда не увидимся, то мне кажется, для нас обоих лучше поскорее обо всем забыть. Я постараюсь так и сделать, хотя это может оказаться не очень-то легко.

– Забыть что? – спросил маркиз.

– Все, что случилось, – ответила Мелинда. – Видите ли, на самом деле я думаю, что ничего этого не нужно было делать, нельзя обманывать умирающую женщину. Когда я шла сюда, мне сказали, что я должна буду изображать невесту ради пари. Но я никак не могу взять в толк, какое отношение это пари имеет к вашей мачехе. У меня такое чувство, что я сделала что-то не так, что дело было совсем в другом.

– Высказав все это, – резко начал маркиз, – вы даете мне понять, что полны подозрений.

– Я думаю, – медленно продолжала Мелинда, – что мужчина, похожий на юриста, дал вашей мачехе завещание и что она, после того как решила, что мы поженились, подписала его, оставив вам, как я полагаю, много денег.

– Вы очень догадливы, – недовольным голосом ответил маркиз. – И теперь вы собираетесь меня шантажировать?

– Я не знаю, что вы имеете в виду, – ответила Мелинда.

– Да все вы знаете, – грубо заявил он. – Вы подразумеваете, что, если я не заплачу вам сверх обещанного, вы пойдете наверх и расскажете моей мачехе, что свадьба – всего лишь розыгрыш, и дадите ей возможность переписать завещание. Я прав?

Говоря это, он поднялся и встал, высокий и грозный. Слова, которые он произносил, словно плевки срывались с его губ, а глаза потемнели от гнева. Мелинда стояла очень тихо.

– Вы не должны судить по себе, лорд Чард, – сказала она ледяным тоном. – Я думаю, что вы совершенно презреннейший человек, и я только надеюсь, что смогу покинуть этот дом как можно скорее и никогда больше не видеть вас.

Она смотрела прямо на него, потом повернулась, взмахнув юбками, и решительно направилась к двери.

– Какого черта?.. – начал маркиз, но в ответ ему раздался только стук закрываемой двери и звук шагов Мелинды, удаляющейся по мраморному полу.

Он долго стоял и смотрел на дверь, затем пошел к столику с напитками и налил себе большую порцию бренди. Когда через несколько минут вернулся капитан Вестей, он увидел, что маркиз сердито смотрит в свой стакан, будто там был яд.

– Мелинда пошла переодеваться? – спросил он, чтобы начать разговор.

– Где, черт побери, ты нашел эту девицу? – спросил маркиз.

– У Кейт, я уже говорил тебе, – ответил капитан Вестей. – Должен сказать, она просто великолепна!

Выглядит как настоящая аристократка. Клянусь, никто не заподозрит обратного. Я сам считаю, что она внебрачный ребенок. В ней явно есть примесь голубой крови.

– Я ничего не понял, – сказал маркиз. – Она принялась учить меня хорошим манерам. Я решил, что она имеет в виду шантаж, но, видимо, я оказался полным идиотом, предположив это.

Перейти на страницу:

Похожие книги