Читаем Очаровательная наставница полностью

- Наверное, вы были хорошими друзьями, - сказала Жаклин, впервые подумав, какой стала бы ее жизнь, имей она брата или сестру.

Поскольку на этот раз они ушли довольно далеко, Жаклин сомневалась, что в комнатах, мимо которых они проходили, кто-то живет. Теперь можно разговаривать нормально.

- Хорошо иметь брата?

- Конечно. Иногда мы дрались как тигры, но по большей части Руперт был соучастником преступлений. Несмотря на его старшинство, обычно я становился главным во всех преступлениях.

- Значит, вы не шутили, сказав, что в глубине души всегда были пиратом, только ждали подходящего момента, - засмеялась она.

Гейбриел остановился и положил руку ей на плечо, заставляя повернуться к нему.

- Пират еще здесь, Лин. Вы одели меня как лорда и представили обществу как джентльмена. И я по вашему желанию буду играть эту роль. Но только вы знаете, кто я такой под бархатным камзолом и брюссельскими кружевами.

Да, она знала. Этот человек был признанным негодяем. И все же она хотела его.

Она перевела разговор на безопасную тему.

- Могу поверить, что вы причиняли своему брату неприятности. - Жаклин отступила от него и пошла по коридору.

- Да, но Руперту всегда удавалось выйти сухим из воды, а меня ловили на месте преступления.

- Сейчас вы говорите, как Дейзи, - с улыбкой ответила Жаклин. - Она главным образом жалуется на то, что ее обвиняют во всем, чего она не делала.

Гейбриел усмехнулся:

- Неудивительно, что она моя любимица.

Он вдруг остановился и нажал плечом на место в стене, где чуть заметное углубление могло оказаться скрытым проходом. Он толкнул сильнее. Потайная дверь заскрежетала по каменному полу, открывшись всего на дюйм.

- Некоторые двери мы вообще не смогли открыть, - сказал Гейбриел. - Вы не первая, кто двигал тяжелую мебель там через порог. Этот замок чертовски стар и решил хранить свои тайны. Керн осел, дверные проемы больше не вертикальные.

Чем ниже они спускались, тем холоднее становился воздух, на стенах образовались капли влаги.

- Как вы думаете, мы сейчас очень глубоко? - Хотя Жаклин говорила тихо, ее голос, казалось, отдавался эхом из темноты перед ними.

- Понятия не имею. Руперт боялся заходить так далеко. Здесь все мне незнакомо.

- Слабое утешение.

- Идемте, где ваша смелость?

Обнаружив смоляной факел, закрепленный в стене, Гейбриел поднес к нему свечу. Огонь затрещал, потом ярко вспыхнул, осветив проход. Вдоль коридора тянулся ряд факелов, дожидавшихся, когда их зажгут, и, подойдя к следующему, Гейбриел зажег его. Неприятный запах горящей смолы примешивался к влажному затхлому воздуху. Когда-то, может, в далеком прошлом, но этим коридором часто пользовались, камень вокруг факела почернел от сажи.

- Думаю, нам пора возвращаться, - сказала Жаклин.

- Только не говорите мне, что неустрашимая мисс Рен боится. Если уж я могу вести корабль до Карибов и обратно, думаю, вашу комнату я смогу найти. - Повернувшись к ней, Гейбриел поднял бровь: - Если, конечно, вам не пришло в голову поскорее заманить меня в вашу постель.

Теплая постель сейчас казалась раем, только она не думала встретить там его. Конечно, если не потеряет решимость, но путешествие по холодному темному коридору поможет ей справиться.

- Ведите, милорд. - Задув свечу, она сунула руки в рукава халата, чтобы согреться.

- Гейбриел, - поправил он. - Мы не сможем вместе заниматься исследованиями, если вы намерены звать меня по титулу. Позвольте, я согрею вам руки. Они холодные как лед. - Он растер их ладонями, согрел теплым дыханием. - Теперь лучше?

- Да, намного. - Жаклин высвободила руки, не уверенная, что может себе это позволить.

- У вас посинели губы, - нахмурился он и, сняв рубашку, накинул ей на плечи. - Вот так.

- Но теперь замерзнете вы.

- Переживу.

- Но это непристойно.

- Бродить среди ночи по замку тоже весьма непристойно. И мой голый торс не ухудшает дело. Я просто хочу согреть вас, а искренне я играю роль джентльмена нечасто, Лин. Может быть, вам лучше мне это позволить.

Стуча зубами от холода, она уже не слишком протестовала. Хотя он был голым по пояс, его кожа не покрылась мурашками.

- Разрешите помочь вам, - предложил Гейбриел и начал застегивать рубашку на ее груди. Соски напряглись от близости его пальцев, но он сдержал обещание и вел себя как джентльмен. Застегнув все пуговицы, он взял ее за руку. - Теперь нельзя разделяться. Вдруг факелы погаснут.

- Думаете, это возможно?

- Нет. Просто не мог придумать ничего лучшего, чтобы держать вас за руку.

Его тепло было приятным, а мальчишеское признание звучало вполне невинно. Она кивнула, и глаза у него торжествующе блеснули.

- Тогда вперед, моряк, - сказал он хриплым голосом Мериуэзера. - Сокровища ждут тех, кто не боится рисковать.

Когда он, как Мери, сморщил лицо и скосил глаза, она засмеялась.

- Сокровища, милорд? Тогда надо спешить.

Держась за руки, они пробирались по извилистому коридору, пока не дошли до ступеней, ведущих в темноту. Гейбриел вынул из крепления последний факел и осветил дорогу. Перед ними зияла бездонная пропасть, куда вела узкая лестница без перил.

- Чувствуете? - спросил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джиллиан Стоун , Дэй Леклер , Ольга Коротаева

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы