Читаем Очаровательная наставница полностью

– Эй, девушка, – вдруг сказал он, – дай мне увидеть твое лицо.

Жаклин посмотрела на него из-под чепца.

– Это она. – Лорд Кармантл обвиняюще ткнул в нее пальцем. – Жаклин Рен. Женщина, за которой он приехал в Лондон.

Когда было упомянуто имя Жаклин, бугор шевельнулся, поэтому Изабелла лениво облокотилась на подушку слева.

– О чем вы говорите? – спросила Жаклин, решив держаться вызывающе.

– Мисс Рен, у нас есть возможность легко и быстро закончить наши дела здесь или же перебраться в другое место, где вся печальная история станет намного более длительной, – начал проявлять нетерпение сэр Сесил. – Чтобы избежать последствий, вам Необходимо ответить только на один вопрос. Где сейчас Гейбриел Дрейк?

– Почему вы его ищете?

– Это не ваше дело. Мы знаем, что он в Лондоне. И теперь должны выяснить, где он прячется.

– Лорд Дрейк в Корнуолле, – сказала Жаклин. – У него не было причин ехать в Лондон.

Сэр Сесил игриво потрепал ее по подбородку, издав звук, который Изабелла могла бы назвать хихиканьем, если бы он не был таким зловещим.

– О, по крайней мере одну причину я могу назвать вам без труда. Итак, где он?

– Я… я… – Жаклин пыталась скрыть дрожь отвращения. Затем подняла глаза и смело встретила его взгляд. – Яне видела лорда Дрейка с тех пор, как покинула Драгон-Керн около трех недель назад.

– Лгунья, – прошипел Одбоди.

– Если она говорит, что не видела его, вы можете ей верить, – сказала Изабелла. В конце концов, на этот раз Жаклин говорила правду. Она его не видела, только пару раз садилась на него. – И вы, сэр, не будете оскорблять мою дочь в моем собственном доме.

– Правильно. – Одбоди хитро улыбнулся. – В моем распоряжении есть другие места и более убедительные методы допроса. Лейтенант Хеткок, арестуйте эту молодую женщину за укрывательство осужденного преступника.

– Нет! – воскликнула Изабелла.

Но прежде чем она успела завернуться в простыню, закрепить ее на груди и встать, матрас под нею вздыбился, как жеребец. Гейбриел Дрейк появился из своего укрытия, сбросив Изабеллу на пол вместе с постельным бельем.

– Хватит! – прорычал он, мокрый от пота, яростный как мстительный Посейдон, поднявшийся из воды на поверхность. – Я тот, кого вы ищете. Оставьте женщину в покое, и я добровольно пойду с вами. Иначе, торжественно обещаю, я сделаю мой арест очень дорогим для вас. Осужденному терять нечего.

Жаклин оттолкнула державшего ее констебля, бросилась к Гейбриелу и обняла его.

– Что ты здесь делаешь?

– Я должен был приехать, Лин, – сказал он, позволяя констеблю заковать ему руки за спиной в тяжелые кандалы. – Ты знаешь, почему.

– О Гейбриел. – Она прижалась к его груди.

Отчаяние дочери пронзило сердце Изабеллы. Она больше ничего не могла сделать для Гейбриела Дрейка, но совершенно точно могла сделать так, чтобы этот маленький грызун Сесил Одбоди ушел только с одним пленником. Заткнув конец простыни у себя на груди, она встала, быстро подошла к Жаклин и оторвала ее от лорда Дрейка.

– Пойдем, дорогая, – настойчиво прошептала она.

– Итак, мадам. – Одбоди загородил ей дорогу. – Что вы скажете в свое оправдание – скрывать преступника между своими матрасами? Не важно, что он барон, лорд Дрейк остается преступником. А сокрытие беглеца от властей карается смертной казнью через повешение. И какое бы высокое положение ни занимали ваши друзья, я сомневаюсь, что они могут спасти вас!

– Я вторгся в этот дом и спрятался здесь по собственной инициативе, – сказал Гейбриел. – Леди не знала о моем присутствии между ее матрасами.

– Прошу прощения, ваша милость, – подал голос лейтенант Хеткок, – но тут дело вот в чем. Ведь лорд Дрейк всего лишь барон. А все знают, что Изабелла Рен не берет в свою постель никого, кто ниже виконта. Мы все можем в этом поклясться, верно?

Констебли энергично закивали.

– Очень хорошо, – фыркнул Одбоди. – Но помните это, мадам, и будьте уверены, что я прикажу следить за вами. Уведите его.

Когда Гейбриела вели мимо барона Кармантла, он молниеносно ударил его ногой по колену, и тот рухнул на пол. Гейбриел поставил ногу на грудь предателя.

– Я должен был тогда убить тебя, Хью. Ты прошел долгий путь до Иуды.

Несколько тяжелых дубинок опустились на спину Гейбриела, прежде чем констеблям удалось оттащить его от поверженного.

– Не льсти себе. Ты далек от незапятнанной овечки, сам знаешь, – сказал Кармантл и тупо улыбнулся. – Но ты прав. Тебе следовало меня убить. Только подумай, как тебе станет больно, когда ты увидишь меня пляшущим джигу возле твоей виселицы.

Жаклин попыталась вырваться из рук матери, но Изабелла не выпустила ее.

– Спокойно, девочка. Не сейчас, – прошептала она, затем громко сказала: – Полагаю, вы отведете его в Тауэр. Когда я могу принести ему все необходимое и еду?

Одбоди злорадно ухмыльнулся:

– Думаете, я посажу его в апартаменты, где лорд Уолтер Рэйли, фаворит и «пират королевы», открывший Виргинию, прохлаждался двенадцать лет, с удобствами, гостями и слугами и писал «Всемирную историю»? Ни в коем случае, мадам. Для преступников вроде Гейбриела Дрейка приготовлены другие места.

Перейти на страницу:

Похожие книги