Читаем Очаровательная незнакомка полностью

Она отошла к столу. Мрачно улыбаясь, Роберт обратился к сестре, кивком головы указывая на Селесту:

— Ну что же, сестренка, будем надеяться, что сия чаша тебя минует…

— Я не нуждаюсь в твоих проповедях, Роберт, — резко бросила Энджелин.

Схватив со стола кольцо Селесты, она подбежала к девушке и села рядом.

— Вы в порядке, Селеста? — мягко спросила она.

Та улыбнулась и кивнула:

— Да, теперь уже лучше… Как я рада, что избавилась от этого ужасного типа!

— Вам есть, где переночевать? — поинтересовалась Энджелин.

— О да! Я снимаю комнату неподалеку.

Она бросила быстрый взгляд на Руарка, который стоял в дверях с плащом Энджелин в руках.

— Мне кажется, мадемуазель, что этот джентльмен, ваш друг, уже начинает терять терпение. А еще мне бы хотелось поблагодарить мужчину, который так храбро за меня вступился!

— Это мой брат. Его зовут Роберт Скотт, — сказала Энджелин.

Селеста все это время не сводила взгляда с Роберта. Увидев, что он уже надел плащ и собирается покинуть зал, девушка вскочила на ноги:

— Ах, он уходит! Я должна догнать его…

И она заторопилась вслед за Робертом, даже не попрощавшись с Энджелин.

Широко улыбаясь, к Энджелин приблизился Руарк.

— Ну что, теперь ты, наконец, готова, и мы можем уйти? — спросил он, протягивая ей руку, чтобы помочь подняться.

Погруженная в свои мысли, Энджелин рассеянно оперлась на руку Руарка. Ее немного обидело нежелание Селесты воспользоваться предложенной помощью.

Укутав Энджелин в плащ, Руарк обошел ее кругом, внимательно высматривая что-то на полу. Его движения вывели Энджелин из задумчивости.

— Что ты ищешь?

— Смотрю, не уцепились ли за твою юбку какие-нибудь бродячие кошки или собаки. Похоже, что нет. Значит, мы можем идти. Правда, я не уверен, что мы не встретим парочку по дороге!

Он с улыбкой взглянул ей в глаза, и Энджелин тоже улыбнулась в ответ. Конечно, неприятно в этом признаваться, но, скорее всего Руарк прав — Селеста и в самом деле способна сама о себе позаботиться.


Догнав Роберта, Селеста увидела, что его остановила владелица заведения. Разговор между ними явно шел на повышенных тонах.

— Я очень сожалею, мистер Скотт, но мне придется вас уволить. В моем деле главное — благоразумие и осмотрительность, — донеслись до Селесты слова владелицы, женщины средних лет. — Так что я ни в коем случае не могу допустить каких-либо стычек между своими работниками и клиентами.

Она сунула ему в карман несколько банкнот и добавила:

— Удачи тебе, южанин!

Перед тем как уйти, Роберт обвел глазами помещение. В противоположном углу комнаты он увидел Руарка и Энджелин, которые чему-то смеялись. Не сказав им ни слова, молодой человек вышел.

Селеста поспешила за ним:

— Месье Скотт, прошу вас, подождите!

Роберт остановился. Селеста торопливо продолжала:

— Мне очень жаль, что вы из-за меня потеряли место, и я чрезвычайно благодарна вам за то, что вы для меня сделали! Если бы не вы, даже не представляю, что было бы со мной…

Она запнулась и покраснела.

Роберт почувствовал себя форменным идиотом. Он даже не знал, что ответить этой девушке. Теперь, когда его гнев остыл, он вынужден был сознаться — хотя бы самому себе, — что действовал так вовсе не из рыцарских побуждений, а потому, что злился на Руарка Стюарта. Смущенно кивнув, он хотел было уйти, но Селеста не отставала, и Роберт был вынужден снова остановиться.

— До свидания, мисс…

— Дюпре, — с улыбкой закончила она. — Селеста Дюпре.

Только теперь, внимательно взглянув на нее, Роберт заметил, какие у нее красивые зеленые глаза. В приглушенном свете лампы они сверкали, как изумруды.

— До свидания, мисс Дюпре.

В этот момент на пороге появились Энджелин и Руарк. Увидев карету, Энджелин окликнула брата:

— Роберт, хочешь, мы подвезем тебя?

— Побойся Бога, Энджел! Он ведь на дух меня не переносит, — зашептал Руарк ей на ухо.

— Но он мой брат! — отрезала она. Оказалось, впрочем, что эта перепалка вовсе ни к чему.

— Предпочитаю пройтись пешком. Тут совсем недалеко, — отказался Роберт, помахав им на прощание рукой.

Подсаживая Энджелин в карету, Руарк обратил внимание на парочку, удалявшуюся по аллее. Удовлетворенно улыбнувшись — приятно все же сознавать, что ты так великолепно разбираешься в человеческой натуре! — он с гордостью объявил:

— Я же говорил, что эта бродячая кошечка скоро найдет себе новый дом и нового хозяина!

Энджелин выглянула из окошка кареты:

— Ты имеешь в виду… Роберта?

Ее удивление тут же сменилось радостной улыбкой. Энджелин было приятно, что брату не придется коротать эту ночь в одиночестве.

— Ай-ай-ай, мисс Энджелин! Разве можно этому радоваться? Как нехорошо! — поддразнил ее Руарк.

Он запихнул Энджелин поглубже и уже собирался сесть в карету вслед за ней, как вдруг заметил, что из темноты вышел какой-то человек и встал за спиной Роберта. В руке у него что-то блеснуло. Увидев это, Руарк громко крикнул:

— Роберт, сзади опасность!

Перейти на страницу:

Все книги серии Руарк Стюарт

Похожие книги