В деревне царила сонная тишина, но из трактира неслись громкие крики, поскольку там отмечали конец рабочей недели. Внутри было тепло, пахло табачным дымом, вином и потом.
Райли надвинул шляпу на лоб и уселся за пустой стол в темном углу, откуда он мог наблюдать за тем, что происходит в помещении. У бара в дальнем конце толпились выпивохи, за столами — с десяток дородных работяг, винтовая лестница вела в комнаты наверху, а за столом у противоположной стены, подобно маргаритке в поле, сидела Эйприл Роуз Джардин.
Райли раздирали противоречивые чувства: облегчение — с ней ничего не случилось! — и негодование — как она могла прийти в такое место?! Как он должен поступить? Схватить ее за шиворот и увезти обратно в Блэкхит или уйти отсюда и забыть о ней навсегда? Но ни то ни другое не расскажет ему правды. Поэтому Райли решил проследить за ней, пока не выяснит, почему она здесь.
Эйприл была в плаще бледно-лилового цвета. Она плотно натянула капюшон, чтобы ее не узнали. Время от времени она поворачивалась к двери, и тогда ему удавалось увидеть ее лицо.
К Райли подошла прислуга, чтобы взять заказ, и он ответил, не поднимая головы. В этот момент Эйприл сделала знак служанке подойти к ней, и Райли низко склонился над столом, чтобы она его не узнала.
Служанка переспросила, чего же ему принести, и он ответил как можно тише. Служанка, пожав плечами, отошла к столу Эйприл и забрала у нее кружку.
Тут распахнулась дверь, и вошел мужчина. Райли не мог разглядеть его лица, потому что сидящий за столом перед ним встал, чтобы произнести тост, и заслонил собой вошедшего. Мужчина сразу подошел к столу Эйприл и уселся спиной к Райли.
Со своего места Райли смог отчетливо видеть лицо Эйприл, но лица мужчины он так и не увидел. Судя по всему, Эйприл была не только потрясена и удивлена, но и разгневана. Мужчина что-то говорил, а у Эйприл гнев сменился беспокойством. Она огляделась и, убедившись, то никто на них не смотрит, принялась расстегивать плащ. Мужчина протянул руку, чтобы остановить ее.
Райли подался вперед, когда мужчина дотронулся до ее руки, но одумался и снова сел. Сердце его готово было выскочить из груди.
Мужчина сделал знак, чтобы Эйприл пошла с ним, но она колебалась. Он сказал ей что-то, и тогда Эйприл встала. Пряча лицо под капюшоном, она последовала за своим спутником к неосвещенной лестнице. Они поднялись на второй этаж, мужчина ввел Эйприл в темную комнату, и дверь закрылась.
Райли не мог поверить своим глазам. Да и как он мог тому поверить? Он только что был свидетелем того, как его возлюбленная невеста вошла в комнату с другим мужчиной. Ему не хватало воздуха отбушевавшей в душе ревности. Эта мучительная боль его убьет!
Конечно, он мог подняться наверх и остановить их. Он мог бы вызвать на дуэль ее любовника. Он мог схватить Эйприл, увезти в Блэкхит и запереть там до конца ее дней. Но все это не изменило бы того, что он видел своими глазами: его невеста поднялась наверх с мужчиной.
Поднялась по своей воле.
Эта мысль подобно кинжалу пронзила ему грудь и ранила прямо в сердце. Эйприл скрыла от него правду, продала его подарок, ночью накануне свадьбы сбежала из его дома, чтобы воссоединиться с другим мужчиной.
Решено, он закроет для нее свое сердце, заново построит стену, которую когда-то воздвиг, чтобы уберечь себя от неверных женщин.
Урон уже нанесен.
Что ему сейчас делать?
Вдруг дверь наверху открылась и из комнаты выбежала Эйприл. Она стремглав слетела с лестницы, не обращая внимания на то, что капюшон упал с головы. На глазах у нее блестели слезы. Она выбежала из трактира, а Райли с трудом удержался, чтобы не кинуться за ней. Вместо этого он поднял глаза на открытую дверь комнаты, ожидая увидеть того, кто выйдет из комнаты.
Спустя минуту человек появился. Лицо его было в тени, но когда он наклонился, чтобы закурить, и посмотрел наверх, у Райли остановилось дыхание.
Глава 16
За рассеявшимся табачным дымом Райли увидел лицо, которое он знал слишком хорошо. Знал с юности, с университетских лет и в течение всей своей адвокатской карьеры. Это было лицо преданного друга, которому он мог доверить любые секреты. Это было лицо Питера Нордема.
Райли бросился к нему и изо всех сил ударил. Это был удар человека, которого предали.
— Если ты когда-либо коснешься ее, я тебя убью, — прохрипел он, нагнувшись к распростертому на полу Нордему.
Тот потер кровоточащую скулу.
— Ты об этом пожалеешь, старина.
— Я верил тебе, свинья. Ты был моим другом.
— А я верил в то, что она никому не скажет. Кажется, в наше время никому нельзя доверять.
Райли схватил Нордема за ворот и поднял на ноги.
— Как ты мог так со мной поступить? Накануне моей свадьбы?
— Что тебя больше расстраивает: то, что это случилось сегодня, или что вообще случилось?
Райли было не до обмена колкостями. Он со всей силой ударил Нордема кулаком в живот. Нордем снова рухнул на пол.
— Только подойди к ней снова, и тебе конец. Это не угроза — это я тебе предсказываю.