— Мы и так уже долго откладывали этот разговор. Слишком долго. — Деймен отстранился и, зарывшись руками в ее волосы, продолжал: — Но больше откладывать не будем. Чувства, которые мы испытываем друг к другу, возникшие между нами в тот первый день в конторе Феншоу, останутся с нами навсегда. И как только проблема с твоим дядей будет решена…
— Да, как только она будет решена. — Анастасия коснулась губ Деймена кончиками пальцев, призывая его замолчать. — Но до тех пор…
— До тех пор… — напомнил он.
— Ах, Деймен, с каждым днем я все сильнее тебя люблю, — прошептала Анастасия, прерывисто дыша. — Ты это знаешь?
Деймен поцеловал ее.
— Знаю. Но я должен был это услышать. Потому что я люблю тебя так сильно, что ты и представить себе не можешь.
И он так страстно ее поцеловал, что у Анастасии подкосились ноги.
В этот момент раздался стук в дверь, и Деймен раздраженно заворчал.
— Мы можем не открывать, — проговорил он, продолжая покрывать губы Анастасии поцелуями.
— Можем, — вздохнула она, — но это вызовет подозрения. А нам это ни к чему.
Она взглянула ему прямо в глаза.
— Всего несколько дней, Деймен, — умоляюще прошептала она. — Ради Бреанны. Она целиком и полностью зависит от своего отца. Пожалуйста, дай мне несколько дней.
— Хорошо, — согласился Деймен. — Но не больше. Если в течение этих дней ты ничего не обнаружишь, я сам, если понадобится, явлюсь в компанию «Колби и сыновья» и раздобуду эти чертовы доказательства, чтобы упечь твоего дядюшку в тюрьму. И как только Бреанна окажется в безопасности, ничто не помешает мне сделать тебя своей. Ничто, Анастасия.
В дверь снова постучали.
Чертыхнувшись, Деймен пошел к двери и распахнул ее. На пороге стоял Каннингс. На лице его было написано неподдельное изумление.
— Что тебе нужно? — рявкнул Деймен.
— Я вам помешал? — Каннингс удивленно вскинул брови. Повернувшись, Деймен направился к столу.
— Я обсуждаю с леди Анастасией кое-какие важные вопросы относительного нашего совместного предприятия и не хочу, чтобы мне мешали.
Каннингс удивленно смотрел на него.
— Повторяю, что тебе нужно?
Осторожно ступая, Каннингс вошел в кабинет.
— Я просто хотел посмотреть, здесь ли портфель лорда Кромптона. Он его где-то оставил и не помнит где.
— Вот он, Каннингс. — В дверях стоял Бут, размахивая портфелем. — Очевидно, Кромптон забыл его в приемной, а Грефф нашел и принес прямо в ваш кабинет.
— А… хорошо. — Улыбнувшись, Каннингс направился к двери и, на секунду остановившись, бросил на Деймена странный взгляд. — Простите, что прервал вашу беседу. До свидания, леди Анастасия. — Поклонившись, Каннингс вышел, и вскоре его шаги стихли в глубине коридора.
Бут замешкался в дверях, глядя на Анастасию как на какое-то бесценное произведение искусства.
— Что-то еще, Бут? — спросил Деймен.
— Что? Ах да… Нет, ничего, сэр. Прошу меня простить. — И, бросив на нее благоговейный взгляд, он вышел, захлопнув за собой дверь.
— В присутствии этого человека я чувствую себя ужасно неловко, — заявила Анастасия. — Вечно разглядывает меня, словно я какая-то драгоценность.
— Так оно и есть, — пылко заметил Деймен.
— Благодарю за комплимент, — улыбнулась Анастасия. — Особенно приятно слышать это из твоих уст. Но что касается мистера Бута, он не мой поклонник, Деймен, а твой служащий, который пялится на меня всякий раз, стоит мне прийти в банк.
— Он вовсе на тебя не пялится, он тобою восхищается. Равно как и Бреанной. — Деймен беззаботно пожал плечами. — Бут — скромный малый и мало общается с женщинами. Мне кажется, он просто одинок. Но он совершенно безопасен, поверь мне.
— Ну, если ты так считаешь… — протянула Анастасия, однако в голосе ее звучало сомнение.
— Да, я так считаю. — Подойдя к ней, Деймен погладил ее по щеке. — Увидимся завтра вечером.
Губы Анастасии тронула слабая улыбка.
— Ты увидишься не со мной, а с Бреанной.
— Нет, именно с тобой, хотя все остальные будут думать иначе. Два дня. А когда они закончатся, мы предпримем все необходимые шаги для того, чтобы вывести твоего дядюшку на чистую воду.