Читаем Очаровательная плутовка полностью

Вдруг, как это бывало уже не раз с тех пор, как она повстречалась с этим человеком, Билли почувствовала, как волоски встают дыбом на задней стороне ее шеи. Как Флетчер мог быть таким невоспитанным, чтобы говорить ей, что она думает и что ценит. Он не знает, как она себя сейчас чувствует, он не может знать. Но как она чувствует сейчас себя на самом деле? Билли задумалась об этом на секунду и опустила голову.

Она чувствовала себя глупой, вот что. Глупой и наивной, одетой, как какой-то мальчишка. Эта одежда вызывала зуд на теле, и ей оставалось надеяться только на силы небесные, что они когда-нибудь пошлют ей горячую ванну. Боже, как она устала от этих бриджей.

Еще она чувствовала себя виноватой за преднамеренный обман Флетчера по поводу своей настоящей сущности, того, что она не была таким простаком, какой старалась казаться в эти последние несколько часов, когда Флетчер, судя по всему, поверил, что его тянет к мальчишке-конюху, проклиная себя за это извращение. Несмотря на ее изящное телосложение, позволявшее сойти за мальчика, ей все-таки было уже восемнадцать, и она уже кое-что понимала в жизни. Поэтому она не удивлялась, что Беатрис бросилась в объятия тучного Джеймса Смита.

Похоже, наступил момент, когда пора было все прояснить. Она же собиралась только узнать Флетчера, а не довести его до умопомрачения. Билли села прямо, скрестив ноги, вознамерившись открыть ему правду и покончить с этим фарсом. Она решила, что ей будет гораздо лучше, когда правда выйдет наружу. Кроме того, может быть, тогда они вернутся в Лейквью, где определенно должна быть ванна.

— Мистер Белден, я, я… — начала она торопливо, а затем запнулась.

— Да? — Флетчер поднял голову. От улыбки на его щеках проступили ямочки. — Что случилось? И пожалуйста, не говори мне, что ты не знаешь, как спросить меня о том, можешь ли ты спрятаться за деревьями, чтобы облегчиться. Я никогда не встречал подобной скромности. С такими девичьими повадками ты вполне можешь сойти за девушку. Билли.

Билли раскрыла рот от удивления, и все мысли о том, чтобы признаться, тут же испарились из ее головы от этого удручающе несвоевременного словесного укола со стороны Флетчера. Как мог этот ужасный человек говорить такие постыдные слова, относясь к ней, как к несмышленому ребенку. Как она могла сказать хоть что-нибудь после этого обидного замечания?

— Нет, — выдавила она наконец, радуясь, что было достаточно темно, чтобы скрыть ее покрасневшее лицо. — Это совсем не то, что я собирался сказать, — добавила она, качая головой. — Я думал, что мы можем поговорить, и все.

— Поговорить, — повторил Флетчер, еще раз пораженный скромностью Билли. Он не мог дождаться возвращения в Лейквью, чтобы избавиться от этого мальчика и своих ужасных мыслей. Но возможно, идея Билли была правильной. Разговор может помочь убить время и отвлечь Флетчера от его чувств. — Очень хорошо. О чем ты хотел бы поговорить?

Билли начала медленно покачивать головой, так, как будто это могло бы принести ей темы для разговора.

— Гм, я не знаю. Может быть, о Лондоне? Да, прекрасно, мы могли бы поговорить о Лондоне. Я никогда там не был, вы знаете?

— Ты не был там? — мягко спросил Флетчер. — Никогда бы не подумал при всем этом налете утонченности и городской наглости, которые есть в тебе. — Он достал тонкую сигару из кармана и наклонился вперед к костру, чтобы поджечь ее, не догадываясь, как близок он был к несчастью, потому что Билли опять захотела убить его. — Что ты хотел бы узнать о Лондоне?

Неужели не было достаточным то, что она определила ему тему разговора? Нужно было обязательно уточнять? Неужели у него совсем нет воображения? Лондон. Это была простая тема для такого болтливого человека, как он, не должно было составить труда часами говорить безо всякого участия с ее стороны. Неужели ей нужно обо всем заботиться самой?

— Я не знаю, — сказала она. — Красавчик Брумель[2]? — едва не закричала она, вдруг найдя тему для разговора. — Да, я хочу знать все о Красавчике Брумеле.

Флетчер завалился на спину, улыбаясь в ответ на невинное любопытство Билли. Бедный Красавчик. Он был обречен навеки стать центром всеобщего внимания, даже со стороны маленьких мальчиков Озерного края. Еще немного подумав, Флетчер процитировал:

И не пропустив ни единый банкет,Ты бабочкой легкой стремилась на свет,С приема на бал успевая едва,Душа шумных сборищ, теперь ты мертва.

— Что? — Билли посмотрела на бутылку вина, которую Флетчер потягивал весь вечер, думая, что, он уже, должно быть, сильно пьян. — Что это было?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже