Флетчер проснулся после беспокойного сна, как только часы в холле пробили шесть, с ощущением того, что наконец-то ему удалось подобрать название гнетущим его подозрениям. Он был усталым, он был пьяным, что-то беспокоило его — что-то, что сказал Билли.
Он сполз с кровати, его голова раскалывалась, язык казался в два раза больше. Флетчер добрался до письменного стола, чтобы найти кусочки письма миссис Билль, потратив еще несколько драгоценных минут, покуда его непослушные пальцы пытались открыть трутницу[5]
, чтобы зажечь прикроватную свечу.Щурясь, почти закрывая глаза, чтобы сфокусировать свой взгляд на тексте письма, он стал искать адрес миссис Билль под ее подписью, четко ощущая при этом удары своего сердца.
И он был там. Черт побери всех лживых, лукавых, скромных, мягких и приводящих в ярость привратников ада — он был там!
«В конце концов, от Паттердейла до Лейквью довольно значительное расстояние, не так ли, по крайней мере для молодой девушки, путешествующей в одиночестве?» — повторил он нараспев слова Билли Бэлкема, посмотрев на едва разборчивую надпись, сделанную миссис Билль: «Ферма Хиллтоп, Паттердейл».
— Я извращенец? А она — тонко воспитанный ребенок? Как я мог быть так слеп? — с криком, заставившим Бэка свалиться с кровати и устремиться по коридору к своему другу, Флетчер поднял кулак и поклялся:
— Я убью это отродье!
Глава 7
Утро было удивительно ярким, как будто нарочно хотело посмеяться над мрачным, полным отчаяния настроением Розали. Вскоре появился Хедж, подскакивая и напевая себе под нос, — верный знак того, что уже наведался в хранилище с бренди. Определенно, день обещал быть для Розали долгим.
— Раскрой глаза, бездельник. — Хедж больно пнул ногой Розали, свернувшуюся калачиком на ворохе соломы и пытавшуюся казаться спящей. — У тебя есть лошади, о которых надо позаботиться.
Розали взвыла и села, схватившись за пострадавшую от тычка Хеджа голень:
— Тебя опять переполняет человеческая доброта, не так ли, Хедж? — проворчала она ему вслед, стараясь не повышать голос, чтобы он не достиг ушей Хеджа.
Глубоко зевнув, она встала, свернула одеяло и провела рукой по своим волосам.
Признаваясь себе, что она готова убить за ванну, Розали отыскала чистую соломинку, чтобы погрызть ее в надежде освежить дыхание.
Она уже оставила всякую надежду когда-нибудь лечь спать на настоящую простынь в настоящей кровати.
Она покорила бы любую вершину ради пары мягких тапочек, чтобы сменить на них тяжелые сапоги, которые натерли жесткие мозоли на ее пятках; переплыла бы любую реку, чтобы сесть за стол и кто-нибудь передал бы ей свежий горячий хлеб и мармелад.
— Я хочу снова быть Розали, — завопила она.
Почти бессонная ночь и невыносимая ноша навалившихся на нее проблем развязали ей язык в самый неподходящий момент.
Голова Хеджа внезапно появилась из-за края стойла. Его большие уши затрепетали, как от порыва ветра.
— Кем, сказал ты? — спросил он своим самым пронзительным голосом. — Ты хочешь снова быть — кем?
Розали пнула бы себя ногой, если бы этот трюк был доступен человеческому существу. А так как это было невозможно и она не намеревалась предлагать сделать это Хеджу, Розали нашла свое убежище в наглом вранье.
— Что за чушь ты несешь? Я ничего не говорил, — вызывающе выругалась она. — Теперь ты пьешь круглые сутки, а не с утра до вечера, как раньше? Не говори мне, что ты стал слышать странные голоса. — Она покачала головой со скорбным выражением лица: — Ш-ш, это плохой знак.
Но Хедж, который успел принять бренди в количестве, скорее достаточном для того, чтобы обострить свой разум, чем затуманить его, не поддался на попытку Розали сбить его с толку. Бодро шагнув в стойло на полусогнутых ногах и подбоченившись, он наклонил вперед свою голову на тощей шее и пристально посмотрел в глаза Розали.
После длинной паузы он повернул голову в сторону и плюнул с поразительной точностью, сбив на лету муху, которая злобно зажужжала, подпрыгивая на соломе.
— Ты, чертова курица, — сверкнул глазами Хедж. — Розали, да? Черт меня побери, если я видал нечто подобное!
Леденящий ужас сковал разум Розалии, и ее колени подкосились от страха:
— Ты, ты же не собираешься пожаловаться на меня, Хедж?
Хедж вскинул голову:
— Я? Ты ополоумела? И как это будет выглядеть — девчонка водила меня за нос? Ты меня ловко одурачила, и я не хочу стать всеобщим посмешищем благодаря своим же стараниям.
Розали бросилась бы ему на шею от благодарности, если бы Хедж мылся немного чаще. Вместо этого она произнесла:
— Спасибо тебе, Хедж. Я буду работать в два раза больше, чем прежде, чтобы отблагодарить тебя. Ты в самом деле лучший друг.
Хедж шмыгнул носом, проворчал что-то по поводу того, что, мол, конечно, было бы замечательно, если бы она стала работать в два раза больше, чем прежде, потому что то, что она делала прежде, не стоило и выеденного яйца. Потом он спросил:
— А почему ты сбежала, Рози? Кто-то охотится за тобой?