Читаем Очаровательная соседка полностью

«Он ведь не обязан приходить домой после работы, потому что его никто не ждет и его не связывают никакие обязательства. С такой внешностью ему несложно найти себе хорошенькую подружку. Он имеет на это право… Холли, ты дура! Самая настоящая дура, какой еще свет не видел!» − В ярости она ударила кулаком по стене.

Полка, на которой стоял телефон, качнулась и обрушилась на пол, увлекая за собой записную книжку, карандаши, украшения Холли и игрушки.

− Черт возьми!

С улицы послышалась музыка − кажется, новый альбом «Ван Хэлен», это означало, что Дерек возвращается домой.

Рухнувшая полка, разумеется, прекрасный предлог позвонить ему.


Дерек старался не смотреть в сторону дома Холли, даже не поворачиваться к нему, потому что весь день провел в размышлениях о ней. Из его памяти напрочь вылетело, как странно и неудачно закончился вчерашний вечер. Зато он помнил золотисто-зеленые глаза Холли, заглянувшие в самое его сердце, ее шелковистую кожу, мягкие губы, маленькую упругую грудь…

Дерек считал, что лучше все это забыть. Вчера его одурачили, а он попался, как мальчишка.

«Это ведь красивая женщина, − думал он с досадой и растерянностью, − слишком красивая, чтобы у нее никого не было. Разве я могу всерьез ей понравиться? Она просто очень вежливая, эта Холли Блэйк, вот и разыграла передо мной сцену, чтобы я не чувствовал себя так мерзко… Разумеется, она надеется, что я никогда больше не появлюсь, и правильно делает! Дерек, старина, тебе придется представить себе, что ничего не было, и жить, как раньше…»

После работы он заехал на кладбище и привел в порядок могилу тети Мэри − смел песок с бетонного бордюра и выдернул сорняки. Положив цветы рядом с гранитным крестом, он постоял минут пять и пошел обратно к машине. Разумеется, тете Мэри было все равно, ухаживают ли за ее могилой, приносят ли ей цветы, но это нужно было самому Дереку. Он хотел почувствовать себя ближе к тетушке − ведь если бы она была жива, именно к ней он обратился бы за советом. Тетушка Мэри была умной женщиной, она подсказала бы ему, как вести себя с Холли Блэйк.

На кладбище в этот час никого не оказалось, только вечнозеленые деревья и вороны на оградах. Дереку неожиданно стало легче дышать, будто он на самом деле получил совет и собирался следовать ему.

По дороге домой он почти легкомысленно решил положиться на судьбу и ничего не предпринимать.

Возле дома Дерек зашел в супермаркет, купил пакет молока и пятифунтовую упаковку кошачьего корма: он вовремя вспомнил о Забияке.

«И здесь Холли… Никуда не денешься».

* * *

Холли ждала пять минут. Потом десять. Потом еще пять. Она видела, как Дерек вошел в дом, но не хотела звонить ему сразу же, чтобы он не подумал, будто соседка следит за ним. Она потянулась к телефону… А потом взяла со стола яблоко и решила ждать дальше − насколько хватит терпения.

Черное платье вернулось на вешалку в гардеробе − Холли сочла его слишком вульгарным.

«Но что же мне надеть? По моим вещам сразу видно, что они принадлежат учительнице…»

Выбор Холли остановился на обыкновенных синих джинсах и голубой хлопковой блузке с коротким рукавом.

«Пусть все выглядит так, будто я наводила дома порядок и совсем не ждала его. Да, именно так. Я наводила порядок, никого не ждала, и тут − очень кстати! − свалилась эта несчастная полка, и я не могу повесить ее обратно…»

Прошло еще двадцать минут. Холли сидела перед телефоном и держала в руках визитку Дерека. Его имя рельефно выделялось на плотном картоне − Холли провела по нему пальцами и улыбнулась.

Собравшись с духом, она подняла трубку.

− Алло.

− Дерек?

− Да.

− Это Холли.

− Да…

Неожиданно она вспомнила, почему не любит разговаривать по телефону. Когда не видишь лица собеседника, совершенно невозможно понять, сердится он или безразличен, грустит или радуется.

− Я не помешала?

− Нет. Я смотрел телевизор.

− Знаешь, просто… у меня упала полка.

− Что?

− Полка!

− Какая?

− На которой стоял телефон и лежали игрушки Эми, помнишь? Ты не поможешь мне повесить ее?

Дерек долго молчал, и Холли подумала, что сейчас ее сердце разорвется, особенно если после этой паузы он скажет «нет».

− Ладно. Тогда я сейчас зайду? − В тоне Дерека ей почудилась неуверенность.

− Конечно. − Все небесные силы были призваны, чтобы ее голос звучал спокойно.

− Только захвачу инструменты и сразу приду. Я надеюсь, она не на тебя упала?

− Нет. − Холли чувствовала, что здесь хорошо бы пошутить, но ее сил хватало лишь на то, чтобы кое-как соображать. − Я в порядке.

− Тогда я сейчас приду.

Холли повесила трубку и прижала ладони к пылающим щекам. Все. Она позвонила Дереку, и он придет! Теперь ей предстоит соблазнить мужчину…

− Соблазнить! − Она фыркнула. − Посмотри на себя, училка!

«Будем надеяться, он не против. А теперь возьми себя в руки».

Раздался звонок в дверь − Дерек уже стоял на крыльце.


Перейти на страницу:

Все книги серии История любви

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы