Читаем Очаровательная ведьма полностью

     Никогда не бывать союзу между Феста и Моретти! Никогда две семьи не смогут объединиться! Но вот если смешать их кровь... Изучая дневник бабушки, Вирджиния решила, что выход найден. Ребенок с кровью Феста и Моретти способен снять проклятие, тяготеющее над обеими семьями.

     Она так долго размышляла над этим, что не испытывала ни капли сомнения, собираясь осуществить свое намерение, однако в реальности все оказалось куда сложнее. Одно дело — составлять планы по соблазнению мужчины, сидя в кресле, и другое — воплотить их в жизнь, да еще на другом континенте.

     Вирджиния вышла из переполненного зала на террасу с видом на Мельбурн, чтобы справиться с волнением. Она впервые очутилась в таком большом городе. До этого женщина нигде не была, кроме своего Лонг-Айленда и маленького городка в Италии, родины ее бабушки.

     Глядя на темное небо с разбросанными по нему звездами, Вирджиния чувствовала себя так, будто она стоит на пороге чего-то нового и необычного. Она перевела взгляд на яркую луну и тут услышала:

     — Не правда ли, замечательная ночь?

     От глубокого мужского голоса по ее спине побежали мурашки, но Вирджиния не удивилась, когда, чуть повернув голову, увидела Марко Моретти.

     В этот раз паники не было. Наоборот, глядя на него через плечо, она ощутила растущую внутри нее решимость.

     — Чудесная, — согласилась она.

     — Я вам не помешаю? — (Вирджиния покачала головой.) — Меня зовут Марко Моретти, — представился он.

     — Я знаю. Поздравляю вас с сегодняшней победой.

     — Это моя работа, ангел мой, — усмехнулся Марко.

     — Я не ваш ангел, — возразила Вирджиния, хотя от его слов в груди ее разлилось странное тепло.

     — Тогда у вас должно быть имя.

     — Вирджиния, — представилась молодая женщина, намеренно опуская фамилию, боясь, что тем самым она себя выдаст.

     — Красивое имя. Чем вы занимаетесь в Мельбурне, Вирджиния?

     — Слежу за вашими победами.

     Марко негромко рассмеялся, отчего по ее телу пробежала дрожь.

     — Не хотите со мной выпить?

     — Только если мы останемся здесь, — сказала Вирджиния. У нее не было желания возвращаться к толпе гостей. На террасе проще держать себя в руках и легче сконцентрироваться.

     — Конечно. — Марко подозвал официанта, разносящего напитки.

     Когда официант вернулся с их заказом, Марко подхватил ее под локоть и повел в глубь террасы, располагающейся вдоль всей стены здания, еще дальше от людей. По мере того как они шли, Вирджиния все острее ощущала прикосновения его пальцев к своей коже.

     Дойдя до самого уединенного места, Марко остановился и убрал свою руку. Облокотившись о перила, он не отрываясь стал смотреть ей в лицо своими темными глазами.

     Вирджинии очень хотелось знать, о чем он думает. Она надеялась, что выглядит загадочной и соблазнительной и ничем не выдает внутреннего волнения, которое способно погубить все задуманное ею.

     — Расскажи мне о себе, mi'angela bella[1], — попросил Марко.

     Его голос в тишине ночи оказывал почти гипнотическое воздействие, поэтому смысл вопроса не сразу дошел до ее сознания. Вирджиния не предполагала, что Марко произведет на нее столь сильное впечатление.

     Она воображала, как появится передним в сексуальном платье, заставит его возжелать ее, проведет с ним ночь и уже на следующий день вернется домой. Вместо этого она наслаждалась звуками голоса Марко и его акцентом. Ей нравилось вдыхать исходящий от него запах одеколона. Марко каким-то образом удалось заставить ее почувствовать себя особенной. Впрочем, в этом не было ничего необычного, так как ей было известно, что его отношения с женщинами хотя и не длились подолгу, однако всегда были страстными и насыщенными.

     — Что ты хочешь узнать, mi diavolo bello[2]?

     Марко рассмеялся, и Вирджиния поняла, почему все считают его таким обаятельным — он буквально излучал очарование.

     — Так ты находишь меня красивым? — перешел Марко на «ты», и Вирджиния ответила ему тем же.

     — Я нахожу, что ты дьявол.

     — Мне понравилось, как ты произнесла эти слова. Расскажи мне о себе по-итальянски.

     — Я знаю всего несколько фраз. Что бы ты хотел обо мне узнать?

     — Все.

     — Тогда ты очень быстро заскучаешь, потому что моя жизнь не имеет ничего общего с блестящей жизнью Марко Моретти.

     — Уверен, ты преувеличиваешь. Чем ты занимаешься?

     — В настоящий момент я нахожусь в творческом отпуске, — ответила Вирджиния, и это было правдой. Она взяла полугодовой отпуск в небольшой школе с гуманитарным уклоном, где преподавала, чтобы иметь возможность следовать за гонками Формулы-1 в поисках встречи с Марко.

     — И с чем он связан?

     — В следующем году мне исполняется тридцать лет, и я решила заранее сделать себе подарок — посмотреть мир. Мне всегда хотелось путешествовать, но времени на это не было.

     — Так значит, мы обязаны нашей встречей лишь счастливому случаю?

     — Именно так. — Счастливый случай, который стал таковым благодаря предпринятым ею действиям.

     — Этап гонок в Мельбурне только начинается. Мне нравится здесь бывать.

     — Чем этот город тебя привлекает? — поинтересовалась Вирджиния. Все, что ей было известно о Марко Моретти, она узнала из журналов и Интернета.

     — Сегодня он мне нравится, потому что со мной ты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие Моретти

Похожие книги