Читаем Очаровательное зло полностью

— Отвратительная штука, — кивнул джентльмен. — У меня тоже часто болит голова, причем каждый раз совершенно некстати. На прошлой неделе Кегли сказала: «Твоя головная боль — это какое-то чертово проклятие!». Сидите, сидите, я не буду курить, от этого вам станет еще хуже.

— Я не хочу создавать вам неудобства, — сказала девушка.

— Никаких неудобств, — решительно сказал джентльмен. — По-моему, нам пора представиться. Я — Хартингтон.

— Граф Хартингтон? — удивилась Мелинда. — Я о вас слышала.

— Обо мне многие слышали, — усмехнулся граф, — а все потому, что разделы светской хроники лондонских газет неустанно подшучивают над моим пристрастием к игре в кегли. — Он рассмеялся, запрокинув голову. — Оценили каламбур? Газетчики говорят совсем не про те кегли, которые меня интересуют на самом деле.

— Вы найдете мисс Кегли в зале, — холодно сказала Мелинда.

— Как, она здесь? — удивился лорд Хартингтон. — А мне она сказала, что до одиннадцати будет занята. Кто с ней?

— С ней только что разговаривал лорд Чард.

Улыбка на лице графа померкла.

— Чард! Проклятие! Похоже, он становится ее новым капризом. Вы думаете, она ему тоже нравится?

— Я… я не знаю, — неуверенно ответила Мелинда.

— Если это так, мне придется его пристрелить, — безо всякой злобы сказал лорд Хартингтон. И вдруг совершенно неожиданно спросил. — Вы влюблялись когда-нибудь?

Мелинда отрицательно покачала головой.

— Ну и правильно, — заметил граф. — Уверяю вас, это вовсе не так приятно, как кажется. Приходится одновременно и любить и ненавидеть. Так что вам повезло. Советую вам и впредь стараться избегать подобных вещей, если, конечно, получится.

— Что ж, буду стараться, — с улыбкой ответила девушка.

— Это будет нелегко сделать, — сказал лорд Хартингтон, глядя на Мелинду так, словно только что ее увидел. — Вы слишком красивы. Мужчины будут влюбляться в вас, и, рано или поздно, вы сами влюбитесь в одного из них. Сожалею, но этого не избежать.

— Я буду стараться изо всех сил, — сказала Мелинда.

— А я буду стараться изо всех сил разделаться со своей влюбленностью, — рассмеялся лорд Хартингтон. — Заключаем соглашение?

— Заключаем, — продолжая улыбаться, сказала девушка.

Он поднес ее руку к губам, и тут в холле появился лорд Чард.

— Так вот, где вы прячетесь! — сказал он недовольным голосом. — Мне жаль, что вечеринка не пришлась вам по вкусу.

Мелинда поспешно высвободила свою руку. Ее охватило вдруг какое-то необъяснимое чувство вины.

— Просто у меня разболелась голова, — отозвалась она.

— Я вижу, — с иронией сказал маркиз. — Добрый вечер, Хартингтон! Кегли тебя уже давно дожидается.

— Меня?! — Казалось, лорд Хартингтон сейчас взлетит. — Тогда я пошел. До свидания, моя дорогая! — добавил он, обращаясь к Мелинде. — И помните о нашем соглашении.

— Я буду помнить, — пообещала девушка.

Граф поспешил в зал. Мелинда посмотрела на маркиза, но тот снова отвел глаза.

— Почему вы ушли из зала? — спросил он.

— Там очень душно, — уклончиво ответила девушка.

— И, конечно, ваша встреча с лордом Хартингтоном — чистая случайность, не так ли?

— Конечно. До сегодняшнего вечера я не была с ним знакома. Он зашел, чтобы раскурить сигару.

— И по этому поводу вы успели заключить с ним некое маленькое соглашение. Не будет ли с моей стороны слишком бестактно поинтересоваться его предметом? — не унимался лорд Чард.

— Полагаю, милорд, что мое соглашение с лордом Хартингтоном вас совершенно не касается.

— От души надеюсь, — глумился маркиз. — Однако вынужден напомнить, что у вас есть обязательства передо мной, и прежде, чем вступать в новые соглашения, их необходимо выполнить.

— Надеюсь, милорд, что до сих пор я не давала вам повода сомневаться в своей порядочности по отношению к вам, — в голосе Мелинды звучал откровенный гнев.

Маркиз поднял глаза, и их взгляды, наконец, встретились. Несколько мгновений они рассматривали друг друга как дуэлянты перед поединком. Маркиз не выдержал первым.

— Да какое это имеет значение? — бросил он. — Завтра весь этот фарс кончится, и вы будете свободны.

— Очень на это надеюсь, — согласилась Мелинда, втайне ужаснувшись тому, что приходится торопить чью-то смерть.

— Но пока миг желанной свободы не настал, как бы мне развлечь вас? Быть может, поедем куда-нибудь еще?

— Если вы не возражаете, милорд, я бы с удовольствием отправилась спать, — ответила Мелинда. — Боюсь, у меня нет настроения развлекаться.

— Скажите, — быстро проговорил маркиз совершенно другим тоном, — вы действительно были шокированы бранью мисс Кегли?

— Какое вам дело? — сухо ответила Мелинда. — Вы наняли меня для конкретной работы, и мои чувства здесь совершенно ни при чем.

— Но я действительно хочу это знать, — продолжал настаивать маркиз. — Вас действительно шокировал ее лексикон?

— Да.

— Но почему?.. — с нескрываемы удивлением начал он, но в этот момент в холле появился капитан Вести.

— Ах, вот ты где, Дрого! — воскликнул он. — Я уже начал беспокоиться. Да, то, что мы приехали сюда, было большой ошибкой.

— Это совершенно очевидно, — согласился маркиз. — Причем в данном случае я говорю скорее о Мелинде, чем о себе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лица любви

Похожие книги