Читаем Очень далекий Тартесс полностью

И резко обернулся, услышав добродушный голос Павлидия:

- Нигде не найдешь ты, грек, таких котов, как в Тартессе.

Горгий вытер взмокшие ладони о гиматий. Пес плешивый, подкрадывается неслышно, подумал он. Давно ли здесь стоит?… Уголком глаза Горгий видел, как метнулась прочь, растворилась в темноте Астурда.

- Жарко в палате, не правда ли? - продолжал Павлидий, подходя ближе. - Я тоже излишне согрелся едой и вином.

Кошачий вой в саду жутко усилился и вдруг оборвался шипением и воплями ярости. Было похоже, что коты дрались, и гонялись друг за другом, и карабкались на деревья. Горгию захотелось поскорее отсюда убраться.

- У нас прекрасные охотничьи коты, - сказал Павлидий. - В царстве развелось много кроликов. Они пожирают посевы, и высокорожденные охотятся на них с помощью котов. Надо бы взять тебя, грек, на кошачью охоту, но ты, я знаю, торопишься.

- Да, светозарный, - подтвердил Горгий. - Меня ждут мой хозяин и сограждане.

- Ты исправно выполняешь волю своего господина - это хорошо. Ты не прогадаешь, грек: у Амбона прекрасное олово. Миликон, должно быть, уже свел тебя с Амбоном?

- Еще нет… - Горгий прокашлялся. - Но светозарный Миликон обещал…

- Если он обещал, значит тебе и беспокоиться нечего… - Павлидий подошел еще ближе, посмотрел на Горгия в упор. - Ты мне нравишься, грек. Я бы охотно помог тебе в том, чего ты хочешь, но даже я, - он растянул тонкую нить губ в улыбке, - даже я не могу преступить закон о черной бронзе.

- Нельзя так нельзя. - Горгий тоже попробовал улыбнуться. - Все мы должны исполнять законы.

- Ты говоришь правильно. Но я имею право сделать тебе подарок. - Павлидий вытащил из-за пазухи кинжал. Горгий невольно отшатнулся. - Не бойся. - Верховный жрец тихо рассмеялся. - Тебе предстоит дальний путь, и ты должен всегда иметь при себе верное оружие. Этот кинжал из черной бронзы. Возьми.

Горгий осторожно принял короткий и широкий клинок с раздвоенной кверху рукояткой. Тронул лезвие пальцем, поцокал языком. Поспешно сказал:

- Благодарю тебя, светозарный. Разреши принести тебе в дар…

Павлидий величественно простер руку.

- Для меня существует лишь одна награда - милость Ослепительного. Ну, тебе этого не понять… Если ты не хочешь возвращаться в палату, мои люди проводят тебя в гавань.

- Хоть они и сыны Океана, эти ваши лучезарные…

- Светозарные.

- Извините. Хоть они и сыны Океана, а развлекались, в общем-то, довольно заурядно.

- В те времена было маловато развлечений: пиры да охота, охота да пиры.

- Кстати, об охоте. Что это у вас за охотничьи коты? Почему не собаки? Признайтесь, решили соригинальничать?

- Да нет же, читатель, ей-богу, не сами придумали. Просто вычитали, что в древней Испании, бывало, кролики становились настоящим бедствием, и иберы охотились на них, используя хорька и тартесскую кошку. Кошки в Тартессе были действительно очень крупные и свирепые. Элиан рассказывает о некоем Аристиде из Локр, который умер от укуса тартесской кошки и сказал перед смертью, что «охотнее погиб бы от зубов льва или пантеры…».

<p>ГЛАВА 8</p></span><span></span><span><empty-line></empty-line></span><span></span><span><p>Недовольные</p></span><span>

От вынужденного безделья Горгий рано ложился спать и вставал до восхода. Радуясь недолгой прохладе, обходил корабль, осматривал каждую дощечку, каждую веревочку: без хозяйского глаза корабль как сирота. Бегал по палубе, сильно размахивал руками, приседал, подпрыгивал на месте, чтобы тело не разленилось. Прыгал в воду, оплывал корабль, морщился от запаха портовой воды. Потом растирался досуха, умащивал тело, возносил молитвы Посейдону и Гермесу - хранителю торгующих.

Сегодня, покончив с утренним распорядком, Горгий сидел за необременительным завтраком: чеснок, сушеная рыба, лепешка и вино.

Кормчий Неокл приоткрыл дощатую дверцу, просунул бороду.

- Пища на пользу, хозяин. Там, на причале, люди какие-то.

- Что, меня спрашивают? - Горгий вытер губы. Подумал: от кого посланец - от Эзула или от Амбона?

- Тебя, кха, не спрашивают. Смотрят на корабль и между собой говорят. А корабль чужого глаза не любит.

Горгий накинул верхнюю одежду, вышел, намеренно обернувшись к морю. Неспешно обошел вокруг мачты, взглянул - будто просто так - на причал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека советской фантастики (Молодая гвардия)

Похожие книги