Читаем Очень долгое путешествие, или Инь и Ян (СИ) полностью

Мы будто попали в чёрно-белый комикс — рядом стоял Иорвет, одетый в белоснежные доспехи, оба глаза были целы и сияли на нечеловечески красивом белом лице. Я была закутана в чёрный плащ, чёрные волосы выбились из-под капюшона. У моих ног лежал чёрный волк.

Предметы в комнате тоже преобразились. Мы видели ярко-белое пламя магического горна и сияющие шары светильников, обычные же предметы сохранили только тонкий абрис, словно были нарисованы белым маркером на чёрной бумаге. Между нашими с Иорветом ладонями протянулась светящаяся нить.

Я обернулась, следуя за взглядом Иорвета, и увидела, что Айонантаниэл тоже был здесь. Эльф стал ещё выше ростом, раскосые инопланетные глаза занимали половину преобразившегося молодого лица. Казалось, он лучился, облачённый в сверкающие одежды, от рук исходило сияние.

— Добро пожаловать на изнанку, — не шевеля губами произнёс он. — В реальном мире мы видим вещи, но магия скрыта, на изнанке же — всё наоборот.

Он сделал шаг, поднял из ящика с инструментами щипцы и раскрыл ладонь. Щипцы медленно, будто бы не имели веса, направились к полу.

— Время течёт здесь по-другому.

Айонантаниэл вдруг засмеялся, и снова его губы не шевелились, а смех раздавался прямо у меня в мозгу.

— Бедный, бедный глупый чародей — хотел убить, но преподнёс подарок. Хотя… — его тонкие длинные пальцы зашевелились, будто перебирали и расплетали невидимые нити, — хотя, и не такой уж глупый, если заглянуть чуть подальше.

Он взял стилет Саскии. Сейчас руны вместо затейливой вязи выглядели ровными белыми линиями, идущими вдоль лезвия. Видно было, что более яркие свежие руны, нанесённые Айонантаниэлом, закрывали пропуски в старом пунктире, образуя цельную картину.

— Ваши знаки — это ворота, ничего больше. Ворота сюда.

Нить между нашими ладонями начала истончаться, белый свет и линии меркли, и реальный мир проступал сквозь нарисованный магический. Раздался звон — металлические щипцы упали на пол.

Мы ошарашенно смотрели на Айонантаниэла, который из сверхъестественного могущественного существа снова превратился в худющего высоченного эльфа.

— Тела из плоти и крови не могут надолго открывать врата, — с сочувствием в голосе произнёс он и развёл руками.

В изнеможении, словно силы шприцом высосали из тела, я осела на пол. Линии знака на руке угасли, став бежевыми, как было в самом начале, когда я только попала в Каэр Морхен.

— Но как мне вернуться в мой мир? — тихо спросила я. — Эти врата ведут на магическую изнанку здешнего мира, но не в мой.

Айонантаниэл сочувственно кивнул.

— Это может сделать лишь тот чародей, что произнёс заклинание. Контрзаклинание, к счастью, имеет универсальную формулу и совпадает с контрзаклинанием к тому заклятью, которым он хотел вас убить. Его нужно наложить на кровь, вашу и его в равных частях, вот и всё.

Лицо Иорвета было бледно, но на губах блуждала загадочная улыбка.

— Как нам отблагодарить тебя?

Мастер рун печально покачал головой.

— У вас нет ничего, что мне нужно. Кроме загадок, но мы их уже разгадали, — его голос зазвучал устало. — Вам пора.

Мы попрощались и вышли на воздух. Кромка дальних гор над долиной ещё была подсвечена красным, но тропа меж скал уже лежала во тьме.

Мы зашагали по ней вниз. Я чувствовала странное опустошение и, чтобы проверить свою догадку, сложила Игни. От ладони оторвался крохотный огонёк.

— Я потеряла силу, — в ужасе прошептала я.

— Вернётся, — беспечно проговорил Иорвет. — Значит так — никому ни слова об этой изнанке, ни Моне, ни остальным скоя'таэлям, никому. Надо исследовать эту силу, и я должен решить, что с этим делать.

Его приказной тон возмутил меня.

— Я не в твоём отряде, Иорвет, и буду делать то, что хочу, — как можно спокойнее и ровнее сказала я.

— Теперь в моём, — отрезал он.

— Решил завести карманного магического dh’oine? — уже не сдерживаясь, взорвалась я. — Не выйдет! Как только я закончу то, что обещала Саскии, я уйду!

Даже в темноте я с удовлетворением увидела, как в его взгляде сверкнула ярость. Он прибавил шагу, я едва поспевала за ним. В дворце мы, не попрощавшись, стремительно разошлись по своим комнатам.

СИНИЕ ГОРЫ. Глава 26. Побег

Всё утро я постоянно следила за знаком на ладони — за ночь линии почти вернули свой белый цвет, но не вполне. Надо ещё подождать. Нас накормили плотным завтраком и сопроводили на прощальную аудиенцию. С Иорветом со вчерашнего дня я не перекинулась ни единым словом.

Теперь мы снова стояли на террасе, на которой нас впервые встретили эльфийские короли. Скоя'таэли, как и я, были полностью собраны, через плечи перекинуты сумки, колчаны наполнены стрелами, наточенные мечи покоились в ножнах на бёдрах, а мои, на ведьмачий манер, за спиной.

Аланнэнн, сияющий, как утреннее солнце, и его жена провожали нас. Юланнэн подошла ко мне с Моной и отвела в сторону.

— Я не знала тягот походной жизни, — мягко начала она, — но могу себе представить, как это тяжело, особенно для женщин. Возьмите, это мой вам скромный подарок и благодарность.

Каждой из нас она протянула по цепочке, на которой висел в оправе небольшой голубой камень.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже